Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais conclure puisque » (Français → Anglais) :

Pour conclure, je voudrais dire qu'en plus d'envahir les champs de compétence des provinces, ce projet de loi est à notre avis inutile, puisque des dispositions législatives existent déjà, particulièrement au Québec, lesquelles protègent le consommateur à ce sujet.

To conclude, I would like to say that, in addition to invading areas of provincial jurisdiction, this bill serves no purpose, in our opinion, since the legislative provisions already exist, especially in Quebec, and protect the consumer in this regard.


Je voudrais conclure en remerciant les rapporteurs fictifs pour leur coopération constructive qui a permis que ce rapport soit adopté à l’unanimité au sein de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire. Je voudrais également remercier le commissaire Potočnik, qui n’a pu être présent aujourd’hui puisqu’il se trouve actuellement à New York, pour discuter de la biodiversité.

I should like to conclude by thanking the shadow rapporteurs for the constructive cooperation that resulted in the unanimous adoption of this report in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, and also by thanking Commissioner Potočnik, who cannot be here today as he is in New York, on biodiversity business.


Pour conclure, je voudrais dire que ce plan d’action est extrêmement important, puisqu’il permet à l’Union européenne d’utiliser ses ressources d’une manière plus efficace et plus coordonnée.

Finally, I would like to say that the action plan is incredibly important in enabling the EU to use its resources in a better, more coordinated way.


Enfin, je voudrais conclure, puisque je vais le plus loin possible dans les leçons, répondant à M. Stockmann et à M. Savary, que moi aussi je pense qu'on devrait aller plus loin qu'une simple coordination.

Lastly, I wish to conclude, because I am going as far as possible into the lessons to be learned, by replying to Mr Stockmann and Mr Savary, that I also think we should go beyond mere coordination.


Pour conclure, je voudrais remercier le rapporteur, M. Coelho, pour son esprit de coopération. Cependant, puisque j’aborde ce sujet, je voudrais souligner que j’apprécie peu la façon dont le Conseil a agi ces derniers jours vis-à-vis de cette Assemblée - en grande partie à cause de la pression exercée par mon pays.

In conclusion, I would like to thank the rapporteur Mr Coelho for the good cooperation, but, while I am on that subject, I would like to emphasise that I take an unsympathetic view of the way in which the Council – largely in response to pressure from my own country – has dealt with this House over recent days.


Je voudrais, avant de conclure, puisque que j'ai promis d'être bref sur cette question de la convention de Laeken et surtout de l'après-Laeken, dire au nom de la Commission notre gratitude à la Présidence belge, à Guy Verhofstadt et à Louis Michel en particulier, pour le volontarisme politique et le courage dont ils ont fait preuve, et dont ils vont devoir faire preuve pendant les quelques jours qui nous restent d'ici à Laeken pour convaincre que la ligne du projet de déclaration sur laquelle ils ont travaillé et qu'ils proposent aux États membres sera bien respectée, ne sera ...[+++]

Before concluding, as I promised to be brief on the issue of the Laeken Convention and especially on the situation post-Laeken, on behalf of the Commission I would like to thank the Belgian Presidency, Mr Verhofstadt and Mr Michel, in particular, for the political will and courage that they have shown and which they are going to have to show in the few remaining days before Laeken in order to convince the Member States that the draft declaration on whi ...[+++]


Quoi qu'il en soit, il faut bien que quelqu'un fasse entendre une voix critique, mais je ne voudrais pas que l'on puisse en conclure, puisqu'il s'agit de ma dernière intervention, que les nouvelles ne sont que mauvaises ou que mon ambition dans la vie, c'est de constamment m'en prendre à Air Canada.

Anyway, somebody has to play the bad cop role, but I don't want to leave the impression, since this is my last intervention, that it's all been bad news, or that my life's ambition is to continuously beat up on Air Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais conclure puisque ->

Date index: 2021-05-10
w