Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais bien remercier " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, je voudrais bien remercier le député de sa question, mais je n'en ai pas entendu.

Mr. Speaker, I thank the hon. member, I guess, for his response as I did not hear a question there.


Monsieur Barroso a bien mérité de l’Europe et je voudrais le remercier pour l’extraordinaire travail qu’il a accompli.

Mr Barroso deserves the gratitude of Europe and I would like to thank him for the extraordinary job he has done.


Je voudrais donc remercier bien chaleureusement tous ceux et celles qui ont pris part à ce débat et qui l'ont enrichi de leurs points de vue respectifs.

I would therefore like to express my very warm thanks to all those who have been a part of this debate and have enriched it with their respective points of view.


Je voudrais aussi remercier mes patients, qui m'ont enseigné à peu près tout ce que je sais en matière de soins de santé et qui m'ont permis de savoir ce que des patients bien informés et prêts à utiliser judicieusement le système peuvent faire pour participer à l'élaboration d'une politique officielle.

I would also like to thank my patients, who taught me pretty well all I know about health care and taught me the benefit of what informed patients who are prepared to use the system wisely can actually do to provide input into public policy.


- Monsieur le Président, je voudrais vous remercier vraiment très chaleureusement de l'intervention très forte que vous venez de prononcer devant le Parlement européen, vous remercier de l'appréciation très positive que vous avez bien voulu porter à l'égard de notre institution.

– Mr President, I should really like to thank you most warmly for the very powerful address that you have just given before the European Parliament, and also for the very positive opinion that you have expressed with regard to this House.


Mais je voudrais aussi remercier chaleureusement les rapporteurs, MM. Leinen et Méndez de Vigo et Mme Kaufmann, pour être si bien parvenus à inscrire au cœur de leurs très bons rapports notre volonté de renforcer le caractère démocratique et l'efficacité des structures de décision en Europe et de ne souffrir à cet égard aucune des contradictions qui ont pu survenir sur l'un ou l'autre point. Nous devons sacrifier certains éléments de la démocratie au nom de l'efficacité.

I would, though, also like to extend my warm thanks to the rapporteurs, Mr Leinen, Mr Méndez de Vigo and Mrs Kaufmann for having focussed their excellent reports so well on the vital importance to us of making Europe's decision-making structures more democratic and more efficient and for pointing out that there must be no contradiction in this, much as that might have appeared to be the case here and there, with elements of democracy having to be sacrificed for efficiency's sake.


Comme Mme Quisthoudt-Rowohl l'a rappelé, c'est une tâche complexe, mais M. Caudron l'a vraiment menée à bien, et je voudrais le remercier tout particulièrement.

As Mrs Quisthoudt-Rowohl pointed out, it was a complex task but Mr Caudron brought it to a successful conclusion and I would particularly like to thank him for that.


Par conséquent, je voudrais vous remercier pour votre contribution et le travail que vous avez consacré à cette question fondamentale afin d'éviter les problèmes qui auraient pu surgir et s'ajouter à ceux déjà graves que nous avons subis à la suite de l'accident de Tchernobyl et que M. Virrankoski a si bien exposés dans sa présentation initiale.

I would, therefore, like to thank you for your contributions and for the work you have done on this issue, which is essential in preventing the risks that could have arisen in addition to the already serious effects we have suffered as a result of the Chernobyl disaster, that Mr Virrankoski has expressed so well in his initial presentation.


Chers collègues - et je pense à tous les membres du Parlement européen qui ont travaillé sur ce dossier -, vous avez contribué de manière décisive à mener à bien, dans un délai très court mais avec le plus grand soin, la difficile mission confiée par le Conseil européen de Cologne. Au nom de notre groupe, je voudrais expressément remercier non seulement tous les collègues de mon groupe mais aussi, plus particulièrement, Ingo Friedrich, vice-président du Parlement, qui a coordonné nos travaux.

Ladies and gentlemen – and I mean everyone involved from the European Parliament – made a decisive contribution; as a result, the difficult instructions of the Cologne European Council were carried out successfully in a very short space of time and with the maximum possible attention. I should like on behalf of our group to offer express thanks not only to all the members of our group but, most of all, to Vice-President Ingo Friedrich, who coordinated our work.


Je voudrais aussi remercier tous ceux et celles qui ont bien voulu m'aider pendant mon séjour à Ottawa.

I should also like to thank all those who helped me during my stay in Ottawa.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais bien remercier ->

Date index: 2022-08-29
w