Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais aussi vous dire que notre souci permanent " (Frans → Engels) :

Je voudrais aussi vous dire que nous contribuons à la richesse de notre région pour laquelle nous constituons une valeur ajoutée en tant que francophones.

I would also like to add that we contribute to the richness of our region by adding to its culture as francophones.


Mesdames et messieurs, vous savez que l'action de l'ACDI sur le plan international est d'abord dictée par les valeurs canadiennes, c'est-à-dire par le souci du bien-être d'autrui et aussi par le contexte mondial d'interdépendance qui lie notre prospérité aux marchés des pays en développement et qui menace notre sécurité par le biais de la pauvreté, ...[+++]

Ladies and gentlemen, you know that CIDA's international activities are guided by Canadian values, that is concern for the welfare of others, as well as the world's context of interdependence linking our prosperity to markets in developing countries, and at the same time threatening our security because of poverty, environmental degradation and the violation of human rights, all of these being problems that fall within the purview of international aid.


Je voudrais aussi vous présenter le sénateur Joyal, un ancien ministre, qui fait partie non seulement de notre comité, mais aussi du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.

I would also like to introduce Senator Joyal, former minister and a member of this committee as well as the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs.


Je voudrais aussi vous dire que notre souci permanent a été de garantir les droits que les Traités confèrent aux travailleurs, même si la spécificité du sport existe et que pour le bon fonctionnement du sport, un joueur professionnel de football ne peut être traité de la même façon qu'un sidérurgiste.

I would also like to inform you that our constant concern was to protect the rights conferred on employees by the Treaties, even if sport does have specific characteristics. Furthermore, in order to ensure that sport operates properly, a professional football player cannot be treated in the same way as a steelworker.


Mme Nicole Demers: Je voudrais aussi vous dire, madame la présidente, que Mme Margot, qui est notre assistante aujourd'hui, est grand-mère depuis hier.

Ms. Nicole Demers: I would also like to tell you, Madam Chair, that Ms. Margot, who is our assistant today, became a grandmother yesterday.


Je voudrais aussi, au nom de notre parti, présenter mes remerciements aux députés de Sudbury et de Hull-Aylmer pour avoir présenté leur candidature, ce qui nous a permis de voir la démocratie à l'oeuvre pour la première fois dans la présente législature. Monsieur le Président, en ce qui concerne votre réélection à titre de Président de la Chambre, nous pouvons dire qu'elle est attribuable non seulement à votre profond respect pour l'institution, à votre compréhension de votre rôle de serviteur de la Chambre, dont ...[+++]

Mr. Speaker, with regard to your success in becoming the Speaker of the House again, this in many ways is due not only to your deep respect for the institution, your understanding of your role as a servant of the House about which you spoke very eloquently, of decisions that you have made in the past, but also a deep sense that we all have of you, that you are a person of integrity, that you are a person who is able to deal with each and every one of us as equals in a friendly and straightforward fashion.


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais dire ceci au président en exercice, maintenant absent: vous avez parlé éloquemment ce matin du défi que constitue notre avenir économique, lequel est à juste titre au premier rang de notre agenda. Mais vous avez déclaré tout aussi éloquemment et avec autant de raison au sommet et à nouveau aujourd’hui, que vo ...[+++]

- Madam President, to the President-in-Office, but now in absentia, I would say: you spoke eloquently this morning about the challenge to our economic future, which is rightly at the top of our agenda, but no less rightly and no less eloquently you made it clear at the summit, and again today, that your intention is to maintain the timetable and the targets for tackling climate change.


- (EL) Monsieur le Commissaire, je tiens à vous dire que je partage aussi votre inquiétude et votre souci d’améliorer le système, et vous avez notre soutien.

– (EL) Commissioner, I share your care and concern to improve the system and you have our support.


Je voudrais vous dire, à vous, Monsieur le Président, mais aussi à nous tous, que je suis très satisfait que nous ayons eu la chance - également dans notre groupe - de faire voir clairement cette culture européenne qui veut qu'un petit groupe et un petit pays ont également la chance d'accéder à l'une des charges les plus importantes dans l'Union européenne.

I should like to say to you, Mr President, and to everyone else too, that I am very grateful for the fact that the opportunity was given – and to our own group, too – to raise the profile of our European culture, and for the fact that a small political group and a small country also have the chance to take over one of the most important tasks in the European Union.


- Madame la Présidente, mes amis, je voudrais commencer par remercier Monsieur Zimeray qui a fait le déplacement de Vientiane ; dès que nous avons eu l'occasion de parler avec lui, c'est-à-dire dix jours après notre incarcération, il s'est tout de suite proposé de nous défendre, et nous a informés des démarches que vous avez entreprises immédiatement ; il nous a aussi informés des actions engagées par de nombreux collègues, en pa ...[+++]

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, first of all, I would like to thank Mr Zimeray who travelled to Vientiane as soon as we had the opportunity to contact him, which was 10 days after we were imprisoned. He immediately offered to act in our defence, and informed us of the diplomatic steps that you had promptly taken. He also told us what many of our fellow Members had done to help us, particularly Mr Brok and our colleagues and friends in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, and many other Members as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais aussi vous dire que notre souci permanent ->

Date index: 2021-03-25
w