Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voté le rapport de mon excellent collègue allemand " (Frans → Engels) :

J’ai voté le rapport de mon excellent collègue allemand et ami Reimer Böge appelant le Parlement européen à approuver la proposition de décision relative la mobilisation du fonds de solidarité de l’Union européenne à hauteur d’environ 109 millions d’euros en crédits d’engagement et de paiement en 2009 pour venir en aide à la France, confrontée une catastrophe provoquée par la tempête Klaus qui a touché, en janvier 2009, 31 départements du Sud-ouest du pays, occasionnant d’importants dégâts estimés à un total d’environ 4 milliards d’euros.

(FR) I voted in favour of the report by my esteemed German colleague and friend, Mr Böge, calling on the European Parliament to approve the proposal for a decision on mobilisation of the European Union Solidarity Fund to provide approximately EUR 109 million in commitment and payment appropriations in 2009 to help France, the victim of a disaster caused by storm Klaus which, in January 2009, hit 31 departments in the south-west of the country, causing an estimated EUR 4 billion or so of serious damage.


J’ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand Reimer Böge, qui propose d’approuver telle quelle la proposition de la Commission destinée à mobiliser le fonds de solidarité de l'Union européenne en vue de venir en aide à la Slovénie et à la Grèce touchées en 2007, respectivement, par des inondations et des incendies de forêt pour un montant total d’environ 98 millions d’euros qui doit faire l’objet d’un budget rectificatif adopté parallèlement.

(FR) I voted in favour of the report by my esteemed German colleague Reimer Böge, which proposes approving as it stands the Commission proposal to mobilise the European Union Solidarity Fund to assist Slovenia and Greece, which in 2007 were affected by floods and forest fires respectively, to the tune of around EUR 98 million, which should be the subject of an amended budget adopted in parallel.


J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil relative à l'emplacement pour le montage de la plaque d'immatriculation arrière des véhicules à moteur à deux ou trois roues (version codifiée).

(FR) I voted in favour of the report by my German colleague Mr Mayer on the proposal for a directive of the European Parliament and of the Council relating to the space for mounting the rear registration plate of two or three-wheel motor vehicles (codified version).


J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil relative à la béquille des véhicules à moteur à deux roues (version codifiée).

(FR) I voted in favour of the report by my German colleague Mr Mayer on the amended proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on stands for two-wheel motor vehicles (codified version).


J'ai voté le rapport de mon excellent collègue Allemand, Hans-Peter Mayer, sur la proposition modifiée de directive du Parlement européen et du Conseil relative au dispositif de retenue pour passagers des véhicules à moteur à deux roues (version codifiée).

(FR) I voted in favour of the report by my German colleague Mr Mayer on the amended proposal for a directive of the European Parliament and of the Council on passenger hand-holds on two-wheel motor vehicles (codified version).


M. Stéphane Bergeron: Monsieur le président, ayant cédé mon droit de vote, vous me permettrez de souligner l'excellent travail qui a été fait par le Sous-comité des affaires émanant des députés qui, comme le soulignait Mme Parrish, a repris une longue réflexion qui s'est amorcée il y a plusieurs années à la Chambre des communes, qui a été soutenue au cours de la dernière législature par la réflexion de nos collègues et qui aboutit maintenant, par suite du ...[+++]

Mr. Stéphane Bergeron: Mr. Chairman, having given up my right to vote, please allow me to underscore the excellence of the work done by the Sub-committee on Private Members' Business that, as Ms. Parrish explained, is the continuation of a lengthy reflection begun several years ago in the House of Commons, supported throughout the last Parliament by the thinking of our colleagues and that is now resulting, furth ...[+++]


Monsieur le Président, je remercie mon collègue d'Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou de son excellent discours à la suite du rapport du Comité permanent des affaires étrangères et du développement international.

Mr. Speaker, I thank my colleague from Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou for his excellent speech on the report of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, au nom de mon collègue, le ministre des Transports, et en mon nom personnel, j'aimerais d'abord féliciter la députée de Nunavut et tout le caucus des députés nordiques pour l'excellent travail qu'ils ont accompli en rapport avec cette question.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, on behalf of my colleague, the Minister of Transport, and myself, I would first like to congratulate the member for Nunavut and the entire northern caucus for their very hard work on this issue.


[Français] M. Gilbert Fillion (Chicoutimi, BQ): Monsieur le Président, au début de son exposé, mon honorable collègue a félicité les membres du Comité permanent des finances qui ont travaillé à l'élaboration d'un rapport qu'il qualifie lui-même d'excellent.

[Translation] Mr. Gilbert Fillion (Chicoutimi, BQ): Mr. Speaker, at the beginning of his remarks, my hon. colleague congratulated the members of the Standing Committee on Finance on their work on a report he described as excellent.


Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, si le comité des finances nationales reçoit des fonctionnaires de Revenu Canada comme témoins, le sénateur Stratton pourrait-il leur demander en mon nom - et je suis certain que cela intéressera tous les sénateurs - pourquoi ils ont choisi de présenter un seul discours, qui n'était pas l'excellent discours de notre collègue tel qu'il a été rapporté dans le hansard?

Senator Kinsella: Honourable senators, if the National Finance Committee has officials from Revenue Canada as witnesses before it, as a matter of policy could the Honourable Senator Stratton ask them on my behalf - and I am sure it will be of interest to all honourable senators - why they chose to present only one speech, which was not the excellent speech given by our honourable friend as reported in Hansard?


w