Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre présentation car vous abordez » (Français → Anglais) :

Le sénateur Mitchell : Je sais que nous voulons les inviter et nous serons intéressés de lire votre étude, car vous abordez les choses selon un angle différent, selon l'optique énergétique.

Senator Mitchell: I know we want to hear from them and will look forward to reading your study, because you are coming from a different point of view — an energy point of view.


Autrement, ne demandez pas au comité ici réuni de siéger, ne demandez pas au comité de la Chambre de siéger, car vous abordez la dernière étape.

Otherwise, do not ask this committee to sit, do not ask the House committee to sit, because you are getting to this last part.


À l'article 278.5(2), dans la liste des facteurs à considérer, vous l'abordez dans votre présentation, est-ce que, d'après vous, nous devrions réviser cette liste de facteurs pour en ajouter ou en préciser certains, je pense en particulier au sous-paragraphe e) de l'article qui dit : « Le préjudice possible à la dignité ou à la vie privée de toute personne à laquelle il se rapporte».

In subsection 278.5(2), in the list of factors to consider, you mention it in your presentation, should we, in your opinion, review the list to add new factors or clarify others, and I am referring in particular to paragraph (e) that states:" the potential prejudice to the personal dignity and right to privacy of any person to whom the record relates" .


En cas de rétractation de votre part du présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de vous, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires découlant du fait que vous avez choisi, le cas échéant, un mode de livraison autre que le mode moins coûteux de livraison standard proposé par nous) sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours à compter du jour où nous sommes informés de votre décision de rétractation du présent contrat.

If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.


Dans le cas d’un contrat de prestation de services ou de fourniture d’eau, de gaz ou d’électricité lorsqu’ils ne sont pas conditionnés dans un volume délimité ou en quantité déterminée, ou de chauffage urbain, insérez le texte suivant: «Si vous avez demandé de commencer la prestation de services ou la fourniture d’eau/de gaz/d’électricité/de chauffage urbain [supprimer les mentions inutiles] pendant le délai de rétractation, vous devrez nous payer un montant proportionnel à ce qui vous a été fourni jusqu’au moment où vous nous avez informé de votre rétractat ...[+++]

In the case of a contract for the provision of services or the supply of water, gas or electricity, where they are not put up for sale in a limited volume or set quantity, or of district heating, insert the following: ‘If you requested to begin the performance of services or the supply of water/gas/electricity/district heating [delete where inapplicable] during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated us your withdrawal from this contract, in comparison with the full cov ...[+++]


Si cette lettre et ses appendices, dont les versions française et anglaise font également foi, agréent à votre gouvernement, j'ai l'honneur de vous proposer de considérer que la présente et votre confirmation, prises dans leur ensemble, constituent un accord modifiant l'accord, lequel entre en vigueur à la date de la dernière note diplomatique de l’échange de notes diplomatiques entre le gouvernement du Canada et la Communauté européenne confirmant l’accomplissement des procédures internes nécessaires à l’entrée en vigueur du présent ...[+++]

I have the honour to propose that if this letter and the Appendices thereto, which are equally authentic in English and French, are acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an agreement to amend the Agreement, which shall enter into force on the date of the last note of an exchange of diplomatic notes between the Government of Canada and the European Community confirming that all necessary internal procedures for the entry into force of this Exchange of Letters have been completed.


Si cette lettre et ses appendices, dont les versions française et anglaise font également foi, agréent à votre gouvernement, j'ai l'honneur de vous proposer de considérer que la présente et votre confirmation, prises dans leur ensemble, constituent un accord modifiant l'accord, lequel entre en vigueur à la date de la dernière note diplomatique de l’échange de notes diplomatiques entre le gouvernement du Canada et la Communauté européenne confirmant l’accomplissement des procédures internes nécessaires à l’entrée en vigueur du présent ...[+++]

I have the honour to propose that if this letter and the Appendices thereto, which are equally authentic in English and French, are acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together constitute an agreement to amend the Agreement, which shall enter into force on the date of the last note of an exchange of diplomatic notes between the Government of Canada and the European Community confirming that all necessary internal procedures for the entry into force of this Exchange of Letters have been completed’.


J'aimerais aussi dire que j'ai apprécié votre présentation car vous abordez les choses globalement; autrement dit, il ne s'agit pas seulement des enfants, mais des enfants et des familles, c'est le manque de perspectives des familles qui engendre les problèmes pour les enfants.

The other comment I would like to make is that I appreciated your presentation, particularly because you dealt with it in the holistic way; that is, it's not just children, it's children and their families, and the lack of opportunities for families, that create the issues for children.


J'ai l'honneur de vous confirmer que le contenu de votre lettre est acceptable pour le gouvernement de la république de Guinée et que votre lettre ainsi que la présente lettre constituent un accord conformément à votre proposition.

I have the honour to confirm that the contents of your letter are acceptable to the Government of the Republic of Guinea and that your letter and this letter constitute an agreement in accordance with your proposals.


M. Pantaleo : Je voulais essayer de répondre à la première partie de votre question, sénatrice, car je crois que vous abordez un enjeu qui émerge depuis quelques mois, à savoir la volonté de l'administration américaine de contrer l'évasion fiscale dont elle s'estime victime.

Mr. Pantaleo: I was going to try to address the first part of your question, senator, because I think you were addressing an issue that has been out there for some months now, and that is the U.S'. s attempt to battle against what they perceive to be evasion of U.S. taxes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre présentation car vous abordez ->

Date index: 2021-04-28
w