Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre exposé monsieur » (Français → Anglais) :

Après avoir écouté votre exposé, monsieur, j'en suis venu à la conclusion que vous et les personnes que vous représentez ne souhaitent pas assumer ce qui me semble être votre part équitable de responsabilités dans la protection des jeunes Québécois contre les dangers du tabac.

After listening to your presentation, sir, I have come to the conclusion that you and the people you represent do not want to undertake what seems to me to be your fair share of obligations in protecting the youth of Quebec from the dangers of tobacco.


Le sénateur Fraser : Sur une tout autre note, d'après le ton général de votre exposé, monsieur le ministre, et d'après le trop peu que j'en sais au sujet du Nunavut, je présume que votre principale préoccupation à l'égard du projet de loi porte sur la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, sur des modifications au Code criminel et sur la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents.

Senator Fraser: On a slightly different topic, from the broad thrust of your presentation, minister, and from what little I know about Nunavut, which is not nearly enough, I would assume that your primary concerns with this bill would relate to the Controlled Drugs and Substances Act, some of the amendments to the Criminal Code, and the Youth Criminal Justice Act.


Le CN et le CFCP aimeraient savoir si vos sociétés et vos secteurs sont prêts à investir, à partager la responsabilité; on ne parle pas d'une approche commune, comme vous l'avez proposé dans votre exposé, monsieur Bleany.

Both CN and CP are very interested in hearing more about whether your companies and your sectors are prepared to pay, whether you're going to share in the liability, not a pooled approach as you've suggested, Mr. Bleaney, in your presentation.


J'aime entendre des statistiques clés dans le cadre d'exposés, et une statistique que j'ai trouvée très intéressante dans votre exposé, monsieur Malec, c'est que 38 % du volume que traite votre autorité portuaire sont des biens qui parviennent ici en provenance de l'Europe. Voici mes deux questions.

I like key statistics from presentations, and one I found very compelling in yours, Mr. Malec, is that 38% of your volume as a port authority are goods from Europe coming ashore here.


Vous l’avez mentionné dans votre exposé, Monsieur le Commissaire, et je vous en remercie.

You mentioned this in your speech, Commissioner, and I am grateful for your having done so.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, nous avons écouté avec beaucoup d’attention votre exposé, Monsieur le Président du Conseil, et je le résumerais en deux points, du moins si vous me le permettez.

– (NL) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, we have of course listened with enormous interest to the speech by the President-in-Office of the Council, and, if I may summarise, it was concerned with two issues.


Certes, Monsieur le Commissaire, dans votre exposé - extrêmement agressif, menaçant même, à l’égard des critiques suscitées par votre projet de directive -, vous avez affirmé que les logiciels n’étaient pas visés en tant que tels par la brevetabilité.

You claimed in your statement, Commissioner, which was extremely aggressive and even threatening with regard to the criticism inspired by your draft directive, that software as such was not covered by patentability. You must not, however, treat people like idiots.


Vous remerciant pour votre compréhension, je voudrais conclure cet exposé, Monsieur le Président, en évoquant un sujet qui me tient à cœur et qui est l'une des leçons à tirer de ces catastrophes, pas toutes naturelles, mais souvent.

With thanks for your patience, I should like to conclude this presentation, Mr President, by mentioning a subject close to my heart. This is one of the lessons we should learn from these disasters, which do not always have natural causes, but which often do.


Sans un système de prix fixes, je peux vous assurer que n’aurions pas pu nous en sortir. C’est pourquoi je ne peux être que déçue par votre exposé, Monsieur le Commissaire. Il démontre que la question d’un système transfrontalier de prix fixes pour le secteur du livre risque bien de devenir une histoire sans fin.

I can assure you that, without book price fixing, we could not have survived, which is why, Commissioner, your statements can only be felt as a disappointment and your presentation has made it clear that the question of cross-border book price fixing threatens to turn into an endless saga.


Dans votre exposé, Monsieur le président, vous les résumez en critiquant la mauvaise planification budgétaire, les faiblesses de gestion et la lenteur dans le recouvrement des sommes indûment versées.

In your presentation, President Middelhoek, you summarize them by criticising "poor budgetary planning", "weak management" and "lack of urgency in recovering amounts wrongly paid".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre exposé monsieur ->

Date index: 2025-02-25
w