Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vos grands-parents n'auraient » (Français → Anglais) :

M. Mobarak Ali: Non, mais il y a 50 ans, vos parents ou vos grands-parents n'auraient jamais même imaginé cela, de la même façon que vous n'êtes pas en mesure d'imaginer cela maintenant.

Dr. Mobarak Ali: No, but fifty years ago your parents or grandparents would not even have conceived of this, in the same way you're not able to conceive of it now.


Merci à vous, à vos parents et à vos grands- parents.

Thank you to your parents, you and grandparents.


En d'autres termes, si vos grands-parents et vos parents ont d'autres enfants qui vivent ailleurs, que ce soit en Allemagne, en Angleterre, en Chine ou n'importe où ailleurs, vous ne pourrez pas faire venir vos parents ou vos grands-parents puisque, selon les responsables australiens, cela reviendrait à séparer la famille.

In other words, if your grandparents and parents have other children living in wherever it may be—Germany, England, or in China—they do not allow you to bring your parents or grandparents because they argue that's splitting up the family.


Chers collègues, parents et grands-parents, écoutez ce que vous disent vos cœurs.

Dear colleagues, parents and grandparents, please now listen to your hearts.


Chers collègues, parents et grands-parents, écoutez ce que vous disent vos cœurs.

Dear colleagues, parents and grandparents, please now listen to your hearts.


Pour vos grands-parents, pour certains de vos parents, pour ceux qui ont vécu dans leur jeunesse la tragédie de la guerre mondiale, l'importance de l'Europe ne nécessite aucune explication.

For your grandparents, for some of your parents, for those who in their youth or childhood lived through the horrors of world war, the importance of Europe needs no explanation.


Je pense que vos parents auraient honte de vous.

I think your parents would be ashamed to see you like this.


23. est consterné par les allégations parues dans la presse selon lesquelles des bandes criminelles approcheraient et enlèveraient des enfants perdus dans les zones touchées par la catastrophe, dont les parents auraient disparu dans le tsunami, ainsi que des femmes, et qui les vendraient à des trafiquants en vue de leur exploitation sexuelle; demande donc, d'urgence, à Interpol et à la police locale, aux agences des Nations unies œuvrant dans les zones touchées (telles que l'UNICEF) et aux organisations non gouvernementales de faire preuve de la plus grande vigilance et de coopérer avec les autorités locales dans la ...[+++]

23. Is appalled by media allegations that criminal gangs are befriending-kidnapping children lost in the disaster area, orphaned by the tsunami, and women and selling them to sex traffickers; calls, therefore, as matter of urgency on Interpol and local police, UN agencies operating in the disaster area (such as UNICEF) and NGOs to be very vigilant and to cooperate with local authorities in the protection of orphans and women, and in the search for missing persons in local hospital, shelters and border customs posts;


Si nos parents et nos grands-parents avaient dit "ne vous inquiétez pas, vos petits-enfants siégeront ensemble au sein d'un parlement d'une Europe unie", personne ne les aurait crus.

If our parents and grandparents had said "Don't worry, your grandchildren will be sitting together in a parliament of a United Europe", nobody would have believed them.


Voulez-vous renoncer à tout ce que vous, vos parents et vos grands-parents avez bâti dans ce pays?

Do you want to give up all that you, your parents and your grandparents have built in this country?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos grands-parents n'auraient ->

Date index: 2022-09-24
w