Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Prenez connaissance de vos droits
Soyez un plaisancier averti
Vérifiez vos connaissances

Traduction de «vos collègues connaissent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Êtes-vous un plaisancier averti - Évaluez vos connaissances [ Soyez un plaisancier averti ]

Be a Better Boater - Take the test [ Be a Better Boater ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vos hommes et vos femmes en uniforme, vos fils et vos filles, vos époux et vos épouses, vos voisins, vos collègues ou vos connaissances en sont à une période unique de l'histoire de notre pays.

Your men and women in uniform, your sons and daughters, husbands and wives, neighbours from down the street, colleagues or acquaintances are at a period unique to the history of our country.


Vous connaissant, Monsieur le Commissaire, je crois que vous et vos collègues allez poursuivre vos efforts en vue de mettre en œuvre l’«acte pour le marché unique», et que vous allez rappeler systématiquement à l’ordre les États membres afin qu’ils transposent la directive sur les services dans leur législation, y compris en ce qui concerne la mise en œuvre sur le terrain.

Commissioner, knowing you as I do, I believe that you and your colleagues will continue the effort to implement the ‘Single Market Act’, and that you will be making consistent representations to Member States to transpose the Services Directive into law, including implementation on the ground.


Certaines communautés en Saskatchewan — que certains de vos collègues connaissent bien — ont de plus en plus tendance à inclure, dans leur définition, des gens qui n'ont pas le français comme langue maternelle ou même comme première langue officielle parlée, mais qui sont des francophiles.

Some communities in Saskatchewan—that some of your colleagues know well—increasingly tend to include in their definition people for whom French is not their mother tongue or even their first official language spoken, but who are francophiles.


− (EN) Monsieur le Président, il est évident que j’ignore quelles sont vos connaissances concernant les antécédents de ce dossier, mais je suis particulièrement heureux de remplacer mon collègue, Maroš Šefčovič, pour répondre à cette question, parce que c’est mon domaine depuis cinq ans.

− Mr President, of course, I do not know how much you know of the history of this issue, but I am particularly pleased to replace my colleague, Maroš Šefčovič, in replying to this question, because for the last five years it has been my domain.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vous donne une idée de ce qu'on peut y faire: prendre connaissance des renseignements que détient le gouvernement à votre sujet; obtenir les coordonnées d'une personne à partir de son numéro de plaque d'immatriculation - on ainsi peut retracer la jolie jeune femme aperçue alors qu'on roulait en voiture, ou obtenir son dossier de conducteur; retracer une personne à partir de son numéro d'assurance sociale; accéder gratuitement à l'Internet; obtenir une adresse à partir d'un nom de famille; obtenir un numéro de téléphone confidentiel; retrouver des ...[+++]

Here is what you can do with this new innovation: Obtain files that the government has on you; get anyone's name and address with just a licence plate number — find that girl you met in traffic; get anyone's driving record; trace anyone by social security number; get free Internet access; get anyone's address with just a name; get unlisted phone numbers; find long-lost relatives and past lovers who broke your heart; send anonymous e-mail completely untraceable; investigate anyone; use the sources that private investigators use — all on the Internet — secretly; learn how to get information on an ex-spouse that will help you win in court — dig up old skeletons; do criminal searches and background checks; find out about your daugh ...[+++]


Donc, je vous demanderai, Madame la Commissaire, de bien vouloir, avec vos collègues et dans les termes que vous estimerez appropriés, concrétiser les engagements que vous venez de prendre, afin que nous puissions voter jeudi en toute connaissance de cause et sur la base d’engagements clairs excluant tout malentendu entre nous.

I shall therefore ask you, Commissioner, together with your colleagues, please, to formalise the commitments that you have just undertaken in the terms you deem appropriate, so that we can be familiar with the facts and we can proceed to the vote on Thursday on the basis of clear commitments which do not allow for any misunderstanding between us.


Vos collègues connaissent probablement cette affaire.

Your colleagues are probably familiar with that one.


Le sénateur Cowan : Brièvement, d'après vos connaissances, votre expérience et les conservations que vous avez eues avec vos collègues du Conseil dans d'autres pays, comment nos capacités, et je fais allusion à la surveillance et à la présence de la Garde côtière, se comparent-elles à celles des autres pays?

Senator Cowan: Briefly, based our knowledge and experience and conversations with your colleagues in other countries as part of the council, how does our capacity with respect to Coast Guard surveillance and presence compare with the capacity of other countries?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos collègues connaissent ->

Date index: 2021-07-13
w