Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vos collègues avez insisté » (Français → Anglais) :

Le sénateur Murray : Plusieurs fois aujourd'hui, M. St-Jean, vous et vos collègues avez insisté sur le fait que le gouvernement n'est pas en train d'ajouter de nouvelles règles à de nouvelles règles, mais qu'il les simplifie.

Senator Murray: Several times today Mr. St-Jean, you and your colleagues have insisted that the government is not piling new rules upon new rules but, rather, streamlining the rules.


Monsieur Tremblay, étant donné les facteurs de charge que vous avez mentionnés, vous ou vos collègues avez-vous pressenti WestJet, Canada 3000, Royal ou Air Transat?

Mr. Tremblay, given the load factors you've mentioned, have you or your colleagues contacted WestJet, Canada 3000, Royal, or Air Transat?


Vous et vos collègues avez vos bureaux ici, à Ottawa, mais vous êtes allés à Calgary, je crois, pour en faire l'annonce.

You and your colleagues are based here in Ottawa, but you went to Calgary, I believe, to make that announcement.


Si je me rappelle bien, vous et vos collègues avez toujours insister pour dire qu'il y aurait un nombre suffisant d'inspecteurs et qu'en fait, ce nombre ne diminuerait pas.

If my recollection serves me correctly, you and your colleagues insisted always that there would be a sufficient number of inspectors and there would not in fact be a diminution of numbers.


Vous est-il arrivé, dans ces 10 années de débat, à vous et vos collègues de n’avoir simplement pas réussi à convaincre suffisamment de personnes, et c’est pourquoi vous et vos collègues avez dû recourir à la manipulation éhontée à laquelle j’ai fait référence plus tôt pour faire passer le Traité?

Has it occurred to you that, in the 10 years of debates, you and your colleagues have simply failed to convince enough people, and that is why you and your colleagues have had to resort to the blatant manipulation to which I referred earlier to get the Treaty through?


Dès lors, je vous demanderais de faire rapport à vos collègues, d’insister pour que certains aspects soient réexaminés suite au présent débat et de présenter une proposition très rapidement, avant les élections et, quoi qu’il advienne, avant le congé parlementaire d’été.

Consequently, I should like to ask you to report to your colleagues after all, to insist that a few matters be reconsidered following this debate, and to come up with a proposal very quickly, before the elections and before this Parliament adjourns for the summer, at any rate.


Monsieur le Président en exercice, nous tenons à reconnaître les grands progrès que vous et vos collègues avez d’ores et déjà accomplis au cours des discussions spécifiques sur les six dossiers.

President-in-Office, we wish to acknowledge that you and your colleagues have already made great progress in the individual discussions on the six dossiers.


Si vous ou vos collègues avez d’autres éléments à soumettre à ce sujet, je les renverrai à la commission compétente.

If there are any further submissions on this matter from you or colleagues, I will refer them to the attention of the relevant committee.


Je vais donner la parole à M. Fontana mais, pour essayer de limiter un peu la durée de ce débat, si je comprends bien ce que vous avez dit jusqu'à présent, monsieur Collenette, au sujet d'un service ferroviaire plus rapide, vous et vos collègues avez décidé, dans votre sagesse, que vous ne voulez pas engager un gouvernement futur à faire la dépense énorme de 3 milliards ou 4 milliards. L'hon. David Collenette: Pour VIAFast, mais nous tenons à un service plus rapide de transport ferroviaire des ...[+++]

I am just going to call on Mr. Fontana, but to try to bring this argument into some succinctness, if I understand what you've said so far, Mr. Collenette, concerning a higher-speed rail system, you and your colleagues, in your wisdom, have made the determination that you don't want to commit a future government to the huge expense of $3 billion to $4 billion— Hon. David Collenette: For VIAFast.


Vous savez très bien, Madame, que vous-même, M. Westendorp et quelques autres de vos collègues avez eu l’occasion de procéder à un échange de vues avant le début du Conseil informel "commerce extérieur", et nous veillerons naturellement à poursuivre cette tradition.

Mrs Mann, you know very well that you and Mr Westendorp, as well as a few other MEPs, have had the opportunity to exchange ideas with us immediately prior to the start of the informal External Trade Council, so we will naturally carry on with this tradition.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos collègues avez insisté ->

Date index: 2022-09-12
w