Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vont nous poser " (Frans → Engels) :

Nous voulons leur dire que nous allons leur fournir le nécessaire, qu'une fois par semaine ils vont devoir écrire des choses, que des personnes vont leur poser des questions, qu'ils vont se rendre en classe ou qu'ils vont devoir étudier un livre puis passer un examen—ou encore que nous allons leur donner le matériel nécessaire pour enregistrer ce qu'ils ont à dire et le renvoyer.

We want to see us saying that we're going to supply them, that once a week they're going to have to write down stuff, that people are going to ask them questions, that they're going to be taken into a classroom or they might be sent a book they have to study and then write an exam on—or we'll even give them a handset on which they can record what they have to say and send it back.


Si nous le faisons, les gens vont se demander tout naturellement si c'est en réalité.ils vont se poser des questions sur les données brutes dont il est tiré.

If you run this executive summary, to me the natural question would be is this summary actually.of the raw data from which it has come?


Lorsque de nouvelles questions surgiront—et il y a des questions qui vont se poser dans six mois dont nous ne connaissons même pas l'existence aujourd'hui—il faudra se replacer dans le même contexte et se poser les questions suivantes si une politique est envisagée ou s'il y a un débat à la Chambre: Comment les choses fonctionnent-elles au Canada rural?

As issues come up—and there are issues that will be here on our table six months from now that we may not even be cognizant of today—that mindset or that context has to be maintained, so that somebody asks the question, if a policy is being considered or we're debating something in the House: how does that work in rural Canada; what are the specific concerns out there in rural Canada? I think that's what we we've got to do.


Au cours de sa dernière année de validité, nous devons tirer profit de tous les aspects de l’accord interinstitutionnel pour garantir un financement adéquat de nos priorités. Nous devons également tirer profit d’une opportunité un peu oubliée, à savoir le réexamen actuel du budget, pour apporter une solution adéquate aux problèmes qui vont se poser à mesure que le développement de la situation impose de nouvelles urgences politiques.

We must use all aspects of the Interinstitutional Agreement, during its remaining years, to ensure adequate financing of our priorities and we must use something that we have rather forgotten about, namely the current review of the budget, to adequately solve those problems that are going to arise as the developing situation imposes new political emergencies.


Commissaire, Monsieur le Président, nos enfants vont nous poser des questions embarrassantes si nous n’adoptons pas une approche plus audacieuse.

Our children will ask us awkward questions, Commissioner, Mr President, if we do not adopt a bolder approach.


Depuis l'élargissement, nous avons connu certaines périodes très positives en termes de comportement des marchés monétaires et des marchés financiers, mais cela ne sera pas toujours le cas et les marchés financiers, les agences de notation, les investisseurs, vont également poser ces questions aux autorités polonaises.

Since the enlargement, we have experienced some very positive times in terms of the behaviour of the currency markets and of the financial markets, but that is not always going to be the case, and the financial markets, the rating agencies, the investors, are also going to put those questions to the Polish authorities.


Les questions que les élèves des écoles et l'opinion publique vont nous poser seront bien entendu beaucoup plus vastes que celles dont nous avons discuté ici, aujourd'hui.

What schoolchildren and the general public will ask us will naturally be questions which are very much wider in scope than those we have discussed here today.


Je souhaiterais poser une question au haut représentant, M. Solana, sur le fameux navire arraisonné, le Karine A : j’en déduis que ceux qui vont être chargés de la véracité des preuves de l’implication de l’Iran, vont s’appuyer sur des arguments plus solides que la seule apparition d’armes made in Iran ; nous savons tous en effet que la fabrication d’armes dans un pays déterminé ne constitue pas une preuve qu’elles aient été fourn ...[+++]

I would like to ask the High Representative, Mr Solana, a question relating to the famous seized vessel, the Karim-A: it appears that the people who are trying to ascertain whether the evidence of Iran’s involvement is reliable are working on the basis of stronger evidence than the appearance of arms which are ‘made in Iran’, because we all know that the fact that arms are manufactured in a particular country does not necessarily mean that they are supplied by the government of that country.


Je crois qu'avant que nous soyons frappés par les tempêtes électorales, que nous soyons confrontés à toutes sortes de déclarations et actions marquées au coin de la confrontation et de la partisanerie, nous avons une période de calme durant laquelle nous pouvons examiner certaines questions qui vont se poser à ce moment-là.

I believe before we move into the storm of elections, of pronouncements, of adversaries and partisanship we have a period of calm when we can consider some questions that will be raised at that time.


Nous espérons qu'avec le temps, les politiques du gouvernement sur certaines de ces questions deviendront plus proactives pour ce qui est de s'attaquer aux véritables problèmes qui se posent à l'heure actuelle et aux nouveaux problèmes qui vont se poser à l'avenir, en particulier du fait du commerce électronique, et auxquels les Canadiens et les organismes d'exécution de la loi devront faire face.

We hope as this evolves, the government's policies on some of these issues will become more proactive in terms of addressing the real issues of today and in the future, and in particular embrace the notion of the electronic issues facing Canadians and law enforcement agencies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vont nous poser ->

Date index: 2022-06-18
w