Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vont encore s'aggraver » (Français → Anglais) :

Les disparités en matières d'emploi et de chômage vont également s'aggraver.

Disparities in employment and unemployment would rise as well.


Dans le même temps, nombre de produits sont de plus en plus complexes et utilisent toute une gamme de substances, ce qui risque encore d'aggraver les menaces que font peser les déchets sur notre santé et notre environnement.

At the same time, many products are becoming more and more complex using a whole variety of substances which can further exacerbate the risks from wastes to our health and the environment.


Les prévisions suggèrent qu'avec les politiques et les tendances socio-économiques actuelles, la prochaine décennie verra encore s'aggraver une bonne partie des pressions qui sont à l'origine de ces problèmes, comme les transports, la consommation d'énergie, le tourisme, l'utilisation des sols pour les infrastructures, etc.

Forecasts suggest that, with current policies and socio-economic trends, many of the pressures that give rise to these problems, such as transport, energy use, tourist activities, land-take for infrastructure, etc, will worsen over the coming decade.


L'enveloppe supplémentaire de 40 milliards de dollars que le gouvernement américain a accordé essentiellement à son industrie de la défense à la suite des événements du 11 septembre 2001, parallèlement au budget de plus de 400 milliards de dollars proposé pour l'exercice 2003, risquent encore d'aggraver cette situation.

The additional $40 billion package that the US administration has granted mainly to its defence industry as a consequence of the events of 11 September 2001, in addition to the $400 billion + budget proposed for fiscal year 2003, could exacerbate this situation further.


Les effets négatifs de la sécheresse devraient encore s'aggraver en 2017 car le niveau des précipitations devrait être inférieur à la moyenne au cours de la prochaine saison des pluies.

The negative effects of the droughts are likely to intensify in 2017, as rains are projected to be below average during the next rain season.


6. note qu'en trois ans, entre 2008 et 2010, le taux de chômage en Italie est passé de 6,8 % à 8,5 % et que dans huit des douze régions concernées, l'augmentation, supérieure à la moyenne nationale, s'est située entre 1,9 % et 2,6 %; souligne que les licenciements chez Agile vont encore aggraver la situation fragile de l'emploi, en particulier dans les régions du sud où les prévisions quant au potentiel de reprise économique sont moins optimistes;

6. Notes that during the three years 2008 to 2010, the unemployment rate in Italy increased from 6,8 % to 8,5 % and that in eight of the 12 regions concerned, there was an increase above the national average ranging from 1,9 % to 2,6 %; emphasises the fact that the Agile redundancies will further exacerbate the current fragile employment situation, in particular in the Southern regions where the outlook of economic recovery is less optimistic;


– (RO) Monsieur le Président, les récentes modifications du code du travail en Roumanie vont encore aggraver la situation des travailleurs salariés, déjà durement frappés par la crise.

– (RO) Mr President, the recent amendments made to the Labour Code in Romania will exacerbate further the situation of employees, already hit hard by recession.


6. note qu'en trois ans, entre 2008 et 2010, le taux de chômage en Italie est passé de 6,8 % à 8,5 % et que dans huit des douze régions concernées, l'augmentation, supérieure à la moyenne nationale, s'est située entre 1,9 % et 2,6 %; souligne que les licenciements chez Agile vont encore aggraver la situation fragile de l'emploi, en particulier dans les régions du sud où les prévisions quant au potentiel de reprise économique sont moins optimistes;

6. Notes that during the three years 2008 to 2010 the unemployment rate in Italy increased from 6,8 % to 8,5 % and that in eight of the twelve regions concerned there was an increase above the national average ranging from 1,9 % to 2,6 %; highlights the fact that the Agile redundancies will further exacerbate the current fragile employment situation, in particular in the Southern regions where the outlook of economic recovery is less optimistic;


Si l'on ne s'attaque pas à la totale impunité dont jouissent les monopoles à tous les niveaux, les risques vont encore s'aggraver.

If we do not tackle the irresponsibility of monopolies at all levels, the dangers will become even greater.


C. considérant que la revendication légitime des pays pauvres de renforcer leur croissance économique et l'aggravation constante des atteintes à l'environnement par les pays industrialisés - malgré l'emploi des techniques les plus avancées permettant de préserver l'environnement - font craindre qu'à l'échelle planétaire, les atteintes portées à l'environnement vont encore s'intensifier;

C. whereas the legitimate aspirations of poorer countries to more rapid economic growth and the further increase in stresses on the environment caused by the industrialised countries - despite the application of the most advanced technologies to spare the environment - are likely to give rise to even greater damage to the global environment than is already occurring now,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vont encore s'aggraver ->

Date index: 2022-10-30
w