Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vont encore aggraver " (Frans → Engels) :

6. note qu'en trois ans, entre 2008 et 2010, le taux de chômage en Italie est passé de 6,8 % à 8,5 % et que dans huit des douze régions concernées, l'augmentation, supérieure à la moyenne nationale, s'est située entre 1,9 % et 2,6 %; souligne que les licenciements chez Agile vont encore aggraver la situation fragile de l'emploi, en particulier dans les régions du sud où les prévisions quant au potentiel de reprise économique sont moins optimistes;

6. Notes that during the three years 2008 to 2010, the unemployment rate in Italy increased from 6,8 % to 8,5 % and that in eight of the 12 regions concerned, there was an increase above the national average ranging from 1,9 % to 2,6 %; emphasises the fact that the Agile redundancies will further exacerbate the current fragile employment situation, in particular in the Southern regions where the outlook of economic recovery is less optimistic;


Les licenciements dans des entreprises en amont de la construction navale vont encore aggraver la situation déjà difficile de l’emploi dans la région.

The redundancies in the shipbuilding ancillary industry will further exacerbate the difficult employment situation of the region.


– (RO) Monsieur le Président, les récentes modifications du code du travail en Roumanie vont encore aggraver la situation des travailleurs salariés, déjà durement frappés par la crise.

– (RO) Mr President, the recent amendments made to the Labour Code in Romania will exacerbate further the situation of employees, already hit hard by recession.


Par conséquent, les licenciements faisant l’objet de ces demandes vont encore aggraver le problème.

Therefore the redundancies covered by these applications will further aggravate this problem.


6. note qu'en trois ans, entre 2008 et 2010, le taux de chômage en Italie est passé de 6,8 % à 8,5 % et que dans huit des douze régions concernées, l'augmentation, supérieure à la moyenne nationale, s'est située entre 1,9 % et 2,6 %; souligne que les licenciements chez Agile vont encore aggraver la situation fragile de l'emploi, en particulier dans les régions du sud où les prévisions quant au potentiel de reprise économique sont moins optimistes;

6. Notes that during the three years 2008 to 2010 the unemployment rate in Italy increased from 6,8 % to 8,5 % and that in eight of the twelve regions concerned there was an increase above the national average ranging from 1,9 % to 2,6 %; highlights the fact that the Agile redundancies will further exacerbate the current fragile employment situation, in particular in the Southern regions where the outlook of economic recovery is less optimistic;


La Commission ne voit néanmoins pas comment les mesures envisagées augmenteraient la sécurité à Hébron. Ces mesures vont au contraire encore aggraver la situation déjà extrêmement tendue dans cette ville.

The Commission cannot, however, see how the measures planned would increase security in Hebron; if anything, these measures will serve to exacerbate the situation, which is already extremely tense.


Ce que nous craignons, c'est que par inadvertance, ils vont encore davantage mettre leur vie en danger, aggravant encore par là une situation que nous connaissons déjà et qui est due au simple fait que, partout au Canada, le niveau de la formation n'est pas suffisant.

The concern we have is that they're going to inadvertently put themselves in more harm's way, in turn creating more of an alarming situation than already exists simply because the level of training across Canada is not at a sufficient baseline level.


C. considérant que la revendication légitime des pays pauvres de renforcer leur croissance économique et l'aggravation constante des atteintes à l'environnement par les pays industrialisés - malgré l'emploi des techniques les plus avancées permettant de préserver l'environnement - font craindre qu'à l'échelle planétaire, les atteintes portées à l'environnement vont encore s'intensifier;

C. whereas the legitimate aspirations of poorer countries to more rapid economic growth and the further increase in stresses on the environment caused by the industrialised countries - despite the application of the most advanced technologies to spare the environment - are likely to give rise to even greater damage to the global environment than is already occurring now,


Nous savons que les entreprises de construction ont exprimé au gouvernement des craintes au sujet de ces modifications de l'AE. Nous pensons qu'à long terme, elles vont encore aggraver le déficit de formation qui est déjà très apparent dans cette province.

We know that construction companies have expressed concerns to the government about these changes to EI. We believe that over the long term it will make the training deficit, which is still readily apparent in this province, even worse.


Mais, ces difficultés vont encore s'aggraver si la Communauté ne retrouve pas un rythme de croissance plus élevé.

However, these difficulties would be even more acute later if the Community does not return to a higher rate of growth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vont encore aggraver ->

Date index: 2022-07-04
w