Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voisins vivent également " (Frans → Engels) :

Les gouvernements ont également perdu une grande partie des recettes qu'ils auraient perçues si les Autochtones avaient eu un revenu d'un niveau semblable aux personnes qui vivent dans les collectivités voisines.

Governments also lose a significant amount of revenue they would have collected if aboriginal people earned income at the level of those who live in neighbouring communities.


Toutefois, dans des conditions extrêmes telles que des températures très hautes ou très basses ou lors de crises d'approvisionnement en gaz, les réseaux électriques sont soumis à de plus fortes tensions, surtout si les pays voisins vivent également une période difficile.

However, under severe conditions such as low or very high temperatures or gas-supply crises, the power systems become more stressed, especially if that same period is also critical for neighbouring countries.


Toutefois, dans des conditions extrêmes telles que des températures très hautes ou très basses ou lors de crises d'approvisionnement en gaz, les réseaux électriques sont soumis à de plus fortes tensions, surtout si les pays voisins vivent également une période difficile.

However, under severe conditions such as low or very high temperatures or gas-supply crises, the power systems become more stressed, especially if that same period is also critical for neighbouring countries.


Ce qui s’est alors produit, d’autres pays européens le vivent également - les Lettons ont immatriculé leurs véhicules chez leurs voisins lituaniens.

What happened then is what is also happening in other European countries – Latvians registered their cars in neighbouring Lithuania.


6. Les autorités réglementaires nationales contrôlent l'évolution des prix de détail et de gros pour la fourniture aux abonnés itinérants de services de communications vocales et de données, y compris de SMS et MMS, en particulier dans les régions les plus excentrées de la Communauté, et surveillent également la situation d'itinérance involontaire des citoyens qui vivent et qui travaillent ou qui font du commerce dans des régions transfrontalières d'États membres voisins et commun ...[+++]

6. National regulatory authorities shall monitor developments in wholesale and retail charges for the provision to roaming customers of voice and data communications services, including SMS and MMS, in particular in the outermost regions of the Community, and shall also monitor the particular involuntary roaming situation of citizens living and working and businesses operating in cross-border regions of neighbouring Member States and shall communicate the results of such monitoring to the Commission every six months following the entry into force of this Regulation.


Un grand nombre d’entre eux vivent en Europe et beaucoup également dans nos pays voisins de l’Est, tels que la Russie, Kaliningrad et l’Asie centrale, mais deux tiers d’entre eux vivent en Afrique subsaharienne.

Many of them live in Europe and many in neighbouring countries to the east, such as Russia, Kaliningrad and Central Asia, but two-thirds live in sub-Saharan Africa.


Bien que les Tadjiks, les Ouzbeks et les Baloutchis vivent également dans des pays voisins, la question de l’interdiction de leur langue en Afghanistan est discutée dans le cadre de l’adoption de la constitution afghane.

Although Tajiks, Uzbeks and Baluchis also live in neighbouring countries, the issue of whether their languages should be prohibited within Afghanistan is being discussed as part of the establishment of the Afghan constitution.


La Commission maintiendra et augmentera également son aide en faveur des services de santé et d'alimentation destinés à près de 350 000 réfugiés sierra-léonais - l'une des plus grandes populations de réfugiés au monde - qui vivent dans les pays voisins de Guinée et du Libéria.

The Commission will also maintain and increase its support to the 'care and maintenance' services provided to the estimated 350.000 Sierra Leonean refugees - one of the biggest refugee populations in the world - who live in neighbouring Guinea and Liberia.


L'Union a de plus un intérêt supérieur au développement stable en Afrique du Sud, pas seulement pour les gens qui vivent là-bas, mais également dans l'intérêt du développement de ses voisins au nord du Limpopo.

The Union continues to attach great importance to stable development in South Africa, not only for the sake of the people there, but also because this is in the interests of the development of its neighbours north of the Limpopo.


Je tiens également à exprimer mon admiration devant le sérieux avec lequel les dirigeants nisga'a envisagent l'avenir de leur communauté et comprennent que, pour avoir un bon avenir, les Nisga'as devront vivre et travailler de manière constructive avec leurs voisins non-nisga'as et agir en harmonie avec la grande collectivité dans laquelle ils vivent, c'est-à-dire la Colombie-Britannique et le Canada.

I also wish to express my admiration for the commitment that the Nisga'a leaders have shown to the future of their community and to the understanding that a good future for the Nisga'a depends upon living and working constructively with their non-Nisga'a neighbours and acting in harmony with the greater collectivity within which they reside — that is, in British Columbia and Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voisins vivent également ->

Date index: 2023-09-08
w