Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «voire tous étaient » (Français → Anglais) :

Notre unique objectif était d'essayer de voir quels étaient tous les organismes et institutions du gouvernement fédéral qui demandent des frais de service qui touchent le secteur agricole et agroalimentaire.

Our sole objective was to try to look across all the agencies and institutions in the federal government that have fees that affect the agriculture and the agri-food sector.


Il n'y a pas tellement longtemps de cela, les gens du Nunavut, voire tous les habitants des Territoires du Nord-Ouest, étaient gouvernés par des fonctionnaires vivant à Ottawa.

Not so very long ago the people of Nunavut, and indeed all the people of the Northwest Territories, were governed by public servants who lived in Ottawa.


J’espère que les États membres ont tiré les leçons de certains défauts de la stratégie de Lisbonne. En fait, un grand nombre d’objectifs, voire tous, étaient bons et allaient dans la bonne direction mais il n’y avait pas, soyons francs, de sentiment d’appartenance suffisant et pas assez de conviction dans la mise en œuvre des programmes.

I hope that the Member States have learned with some of the shortcomings of the Lisbon Strategy where, in fact, many, if not all, of the objectives were good and in the right direction but there was not, let us be frank, enough sense of ownership and not enough muscle in the implementation of the programmes.


G. considérant que les auteurs de tous les attentats perpétrés ces dix dernières années étaient connus des services de renseignement voire, dans certains cas, connus directement des forces de l'ordre; que des lacunes ont été mises en évidence en matière d'échange et de communication des informations disponibles entre forces de l'ordre, à l'échelon national ou européen; qu'à l'échelon national, les informations relatives aux menac ...[+++]

G. whereas in all the attacks that have taken place over the past 10 years, the perpetrators were known to several intelligence services and sometimes also directly to law enforcement authorities, and whereas deficiencies have been clearly identified in the sharing and communication of the available information among authorities, whether at national or European level; whereas the fragmentation of information relating to terrorist threats which is held at national level prevents the use of its full potential;


Cette fois-ci hélas, Monsieur le Président, et bien que vous étiez effectivement parmi nous à l’époque où Otto von Habsburg et Altiero Spinelli ont invité le Parlement à se dresser contre le Conseil en refusant d’émettre des avis, cette fois-ci, donc, Monsieur le Président, nous avons tous deux pu voir le Parlement accepter sans difficulté le rôle de «Parlement taxi», lorsqu’il s’est agi de donner suite au désir de nous imposer des échéances qui n’étaient pas les nôtres – et que vous nous avez bel et bien imposées – à propos d’un agen ...[+++]

Unfortunately, this time, Mr President – although you were in fact here in the days of Otto von Habsburg and Altiero Spinelli, who encouraged our Parliament to make a real stand against the Council’s demands by refusing to issue opinions – well, Mr President, this time we have both witnessed this Parliament content to behave like a ‘taxi parliament’ when faced with the desire to impose non-parliamentary timelines on us – and you did impose them – in relation to the failed Lisbon project.


Après l’effondrement de l’Union soviétique, nous avons tous pensé que les jours de la destruction mutuelle étaient révolus. Pourtant, nous courrons aujourd’hui le risque de voir ressurgir ce spectre au niveau régional, et ce alors qu’il a été éradiqué sur le plan mondial.

After the Soviet Union collapsed, we all believed that the days of mutually assured destruction were behind us, but, today, the risk is that, while that may have been banished from the global stage, it may be about to resume regionally.


Si je puis me permettre de paraphraser le camarade Hargrove, la tendance était de voir tous les sièges sociaux aux États-Unis et les usines au Canada parce que les coûts y étaient comparativement plus bas.

If I can paraphrase Brother Hargrove, he says the United States used to have all the head offices and Canada had the comparative cost advantage over the years.


J'ai en fait essayé de répondre au questionnaire canadien, et probablement tous ceux qui sont ici l'ont fait, juste pour voir quelles étaient les questions.

I've actually and probably everybody here has tried the questions out myself for Canada, just to see what they're like.


[Français] Ce sont vraiment des moments que nous n'oublierons pas, de voir tous ces gens qui viennent de l'Atlantique au Pacifique, du sud jusqu'au Pôle Nord, et qui étaient ensemble sur la glace.

[Translation] These are truly moments that we will never forget, seeing all these people who come from the Atlantic to the Pacific, from the South to the North Pole, together on the ice.


Par ailleurs, la recherche n'a pas fait l'objet de tous les efforts requis, les lignes de recherche n'ont pas été correctement définies pour obtenir rapidement des informations et déterminer le risque que couraient les êtres humains,, voire les travaux des scientifiques qui s'étaient montrés les plus critiques devant l'insuffisance des précautions prises ont été entravés.

The necessary research effort was not carried out, nor were the research fields properly defined so as to obtain information rapidly and determine the risk to humans; indeed, obstacles were put in the path of scientists adopting more critical attitudes to the inadequacy of the precautions being taken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voire tous étaient ->

Date index: 2023-10-11
w