Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voir aujourd'hui étant " (Frans → Engels) :

Je me suis demandée si c'était ma place de venir vous voir aujourd'hui étant donné que notre objectif est bien ciblé vers l'Assemblée nationale du Québec.

I wondered if I had something to contribute by coming today, given that our initiative is squarely aimed at the National Assembly of Quebec.


Une grande partie de la hausse observée des emplois à temps partiel n'est pas le fait d'un choix des travailleurs, étant donné que plus d'un tiers des jeunes travailleurs qui occupent un emploi à temps partiel aujourd'hui ont opté pour ce type d'emploi parce qu'ils ne pouvaient pas trouver d'emploi à temps plein (voir graphique 6).

Much of the observed increase in part-time work is involuntary as more than one in three of today's younger part-time workers have taken that work because they could not find full-time work (see chart 6).


Étant donné les actes du premier ministre et de son ministre, il est absolument hilarant de nous voir aujourd'hui à la Chambre parler d'un code déontologique qui s'appliquerait à eux.

Given the actions of the Prime Minister and his minister, it is absolutely hilarious that we are in the House today debating a code of ethics that would apply to them.


En ce qui concerne l'enveloppe de 700 millions d'EUR dont il est question aujourd'hui, la Commission européenne et les délégations de l'UE, en coordination avec les représentations des États membres de l'UE et les autorités nationales dans les pays partenaires, vont prochainement s'atteler à la préparation des plans détaillés des projets et aux propositions spécifiques de financement pour toutes les actions à soutenir par l'initiative OMD, l'objectif étant de commencer la mise en œuvre de la plupart des projets d'ici à la fin de 2012 ...[+++]

Regarding today's allocation of €700 million, the European Commission and the EU delegations, in coordination with EU Member States representations and national authorities in the partner countries, will soon start working on the preparation of detailed project designs and specific financing proposals for all the actions to be supported by the MDG initiative, with a view to starting the implementation of most projects by the end of 2012 (For a full list of countries and targeted MDGs, see MEMO/11/930).


44. invite la Commission et les États membres à considérer les bibliothèques, en particulier, comme une institution permettant de diffuser la culture et comme un forum; estime que les bibliothèques, avec le secteur de la formation et de la culture, devraient se voir attribuer la responsabilité et les ressources nécessaires en vue du passage au numérique; rappelle que ce processus s'impose d'urgence, étant donné que les bibliothèques européennes ne disposent aujourd'hui encor ...[+++]

44. Calls on the Commission and the Member States to give particular consideration to the role of libraries as institutions for the dissemination of culture and as forums for dialogue; considers that libraries, together with the educational and cultural sector, should be given responsibility and resources for the digital switchover; recalls that this process is a matter of urgency, since European libraries even now have only limited means to convert satisfactorily to digital media;


44. invite la Commission et les États membres à considérer les bibliothèques, en particulier, comme une institution permettant de diffuser la culture et comme un forum; estime que les bibliothèques, avec le secteur de la formation et de la culture, devraient se voir attribuer la responsabilité et les ressources nécessaires en vue du passage au numérique; rappelle que ce processus s'impose d'urgence, étant donné que les bibliothèques européennes ne disposent aujourd'hui encor ...[+++]

44. Calls on the Commission and the Member States to give particular consideration to the role of libraries as institutions for the dissemination of culture and as forums for dialogue; considers that libraries, together with the educational and cultural sector, should be given responsibility and resources for the digital switchover; recalls that this process is a matter of urgency, since European libraries even now have only limited means to convert satisfactorily to digital media;


Je comprends par conséquent pourquoi on a pu voir tant d’affiches préconisant un référendum dans le Parlement aujourdhui étant donné que le traité de Lisbonne lui-même nous donne la possibilité d’offrir au peuple européen un référendum de ce type.

I therefore understand why numerous posters calling for a referendum were held aloft in the House today, as the Treaty of Lisbon itself, of course, gives us the option of offering the European people such a referendum.


Sur la base de la situation d’aujourd’hui, étant donné que le gouvernement du Zimbabwe n’a pris aucune mesure adéquate - voire aucune mesure du tout - pour s’attaquer sérieusement à la crise démocratique, à la protection des droits et à la tragique crise économique, il est hors de question d’alléger ou de lever les mesures adoptées par l’UE à l’égard du Zimbabwe.

Based on the situation that we see today, since the Zimbabwe Government has taken no suitable measures – no measures at all – to seriously address the democratic crisis, the protection of rights and the tragic economic crisis, any possible easing or lifting of the measures adopted by the EU in relation to Zimbabwe is out of the question.


Les services de la concurrence de la Commission européenne ont annoncé aujourd'hui qu'ils avaient clôturé avec succès l'enquête antitrust concernant le fournisseur de gaz historique au Danemark, DONG, ainsi que les principaux producteurs de gaz du pays, Shell, A.P Møller et ChevronTexaco, ces derniers s'étant engagés à commercialiser leur production individuellement (voir IP/03/566).

The European Commission's competition department announced today that it successfully closed an antitrust investigation involving the incumbent Danish gas supplier DONG and the country's main gas producers Shell, A.P Møller and ChevronTexaco after the latter committed themselves to market their production individually (See IP/03/566).


Le rapport de la Commission sur l'état du Marché intérieur des services (voir IP/02/1180 et MEMO/02/178), présenté dans le cadre de la première phase de la « Stratégie pour le Marché intérieur des services » (voir IP/01/31), a identifié le détachement transfrontalier de travailleurs (y compris des pays tiers) comme étant un des problèmes importants auxquels sont aujourd'hui confrontées les entreprises communautaires.

The Commission's report on the state of the Internal Market in services (see IP/02/1180 and MEMO/02/178), presented in the first phase of the "Internal Market Strategy for Services" (see IP/01/31), identified the cross-border posting of workers (including those from third countries) as one of the major problems currently facing Community undertakings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voir aujourd'hui étant ->

Date index: 2021-10-22
w