Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «victimes vous interrogent-elles » (Français → Anglais) :

Dans votre étude sur les droits des victimes, vous avez entendu des gens vous dire que les victimes sont doublement victimes parce qu'elles sont aussi victimes du système.

In your study of victims' rights, you're hearing people tell you about being revictimized by the system.


Pensez-vous que des juges qui liraient tout le libellé, comme le sénateur Frum le suggère, diraient que cette victime, même si elle est âgée de 85 ans, peut être tout à fait traitée comme n'importe quelle autre victime?

Do you think that judges looking at the totality of the wording, as Senator Frum suggests, would say that this particular 85-year-old is perfectly capable of being treated like any other victim?


− Madame la députée, vous m’aviez d’ailleurs interrogé sur un point que je veux confirmer, sur la manière dont la Commission agira; vous souhaitiez qu’elle se prononce sur l’usage de l’article 118 du Traité.

– (FR) Mrs Geringer de Oedenberg, you also asked me about a point that I would like to confirm, about how the Commission will act; you would like it to make a statement on the use of Article 118 of the treaty.


Vous devriez interroger les milliers de personnes des Îles Canaries qui ont été victimes de cette situation au Venezuela.

You should ask the thousands of people from the Canary Islands who have been subjected to this situation in Venezuela.


Vous avez tout à fait raison de dire que la question du statut de la victime pour qu'elle puisse rester au pays temporairement ou de façon plus permanente, si elle souhaite le demander, nous vient des ONG qui travaillent avec les victimes.

You are absolutely correct that the issue about the status of the victim to remain in the country either temporarily or on a more permanent basis, should the victims wish to seek out that avenue, is an issue that we are aware comes from NGOs dealing with victims.


Elles demandent un lieu de repos définitif où elles pourront faire leur deuil et, pour terminer, elles s’interrogent également quant à la possibilité d’identifier les victimes.

They are asking for a final resting place where they can grieve, and alongside this, they are also enquiring about the possibility of identifying the victims.


Elles demandent un lieu de repos définitif où elles pourront faire leur deuil et, pour terminer, elles s’interrogent également quant à la possibilité d’identifier les victimes.

They are asking for a final resting place where they can grieve, and alongside this, they are also enquiring about the possibility of identifying the victims.


J'ai essayé de vous expliquer dans quel esprit nous approchons cela et que nous avons ce double souci en tête de travailler rapidement, mais de ne pas travailler de façon négligente, de faire droit aussi bien au respect, qui doit être continuel, de nos libertés fondamentales, y compris aux droits de la défense pour ceux qui seraient incriminés, y compris aux droits des victimes, qui elles aussi doivent pouvoir bénéficier de toute l'attention et de tous les soucis nécessaires, c'est tout cela que nous essayons de combiner, et cela bien sûr n'est pas facile, et cela l'est d'autant moins que, vous le savez bien, et cela aussi a été rappelé ...[+++]

I have tried to explain to you the approach that we are taking to this matter and that we have the twofold concern to work quickly but not negligently, to ensure respect for our fundamental freedoms as well, which should be constant, including the right to defence for those who are accused and including victim’s rights, as the victims should also receive all the necessary attention and care. We are trying to combine all of that, and it is clearly not an easy task, especially because, as you well know and has also been pointed out in this debate, what is more, the different Member States do not have the same legal or judicial traditions.


Le sénateur Boisvenu : Les victimes vous interrogent-elles concernant le processus judiciaire et le contexte dans lequel elles seront placées pour témoigner?

Senator Boisvenu: Do the victims ask you about the judicial process and the context in which they will be called upon to testify?


Non. Par contre, l'avocat, lui, sert d'intermédiaire et contre-interroge la victime sans qu'elle ait à affronter son agresseur.

No. When there is a legal counsel, he or she serves as a middleman to cross-examine the victim without confrontation with the attacker.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

victimes vous interrogent-elles ->

Date index: 2024-12-07
w