Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «victimes d'intimidation notamment » (Français → Anglais) :

En effet, il investit des sommes considérables dans des initiatives visant à sensibiliser les gens et à sévir contre l'intimidation; il a créé l'initiative DIRE, qui signifie « Demander de l'aide, Ignorer, Reculer, En parler », qui montre aux enfants comment faire des choix positifs quand ils sont victimes d'intimidation, notamment par des pairs, et impliqués dans un conflit.

Our government invests significantly in initiatives that promote awareness and cracks down on bullying. We created the walk away, ignore, talk it out and seek help initiative, which teaches our children to make positive choices when faced with bullying, peer victimization and conflict.


21. condamne les violations des droits de l'homme commises en Crimée depuis l'occupation par les forces russes, à savoir notamment les actes d'intimidation et le nombre croissant de disparitions forcées , la censure de la liberté d'expression et la persécution des minorités, en particulier les minorités ethniques et nationales; condamne la persécution systématique dont sont victimes les Tatars de Crimée qui ont participé aux manifestations de soutien à l'intégrité du territoire ukrainien; rappelle que des milliers de Tatars de Crimé ...[+++]

21. Condemns the violations of human rights in Crimea that have occurred since the occupation by Russian forces, including intimidation and a growing number of enforced disappearances , censorship of freedom of speech and the persecution of minorities, in particular ethnic and national minorities; condemns the systematic persecution of the native Crimean Tatars who have participated in demonstrations to support Ukrainian territorial integrity; recalls that thousands of Crimean Tatars have fled their homeland for fear of persecution ...[+++]


21. condamne les violations des droits de l'homme commises en Crimée depuis l'occupation par les forces russes, à savoir notamment les actes d'intimidation et le nombre croissant de disparitions forcées, la censure de la liberté d'expression et la persécution des minorités, en particulier les minorités ethniques et nationales; condamne la persécution systématique dont sont victimes les Tatars de Crimée qui ont participé aux manifestations de soutien à l'intégrité du territoire ukrainien; rappelle que des milliers de Tatars de Crimée ...[+++]

21. Condemns the violations of human rights in Crimea that have occurred since the occupation by Russian forces, including intimidation and a growing number of enforced disappearances, censorship of freedom of speech and the persecution of minorities, in particular ethnic and national minorities; condemns the systematic persecution of the native Crimean Tatars who have participated in demonstrations to support Ukrainian territorial integrity; recalls that thousands of Crimean Tatars have fled their homeland for fear of persecution a ...[+++]


17. insiste sur l'importance de développer la dimension du dialogue euro-arabe liée à la société civile en tant que contrepoids indispensable au renforcement du dialogue intergouvernemental entre l'Union et la LEA; se dit gravement préoccupé par le fait que les organisations indépendantes de la société civile sont de plus en plus victimes d'intimidation et de harcèlement par les services de sécurité dans plusieurs États membres de la LEA, notamment en Égypte; rappelle qu'une société civile indépendante et forte est d'une importance ...[+++]

17. Insists on the importance of expanding the civil society component of the Euro-Arab dialogue as the indispensable counterweight to the enhanced intergovernmental EU-LAS engagement; expresses its deep concern that independent civil society organisations are being subjected to increasing intimidation and harassment by security officials in a number of LAS member states, notably Egypt; recalls that an independent and strong civil society is paramount for reinforcing state institutions;


Deuxièmement, les victimes auraient le droit d'être protégées, notamment contre l’intimidation et les représailles.

Second, victims would have the right to protection.


De plus, la sécurité des victimes doit être un facteur prépondérant, notamment en ce qui concerne la protection de leur droit à la vie privée et la protection contre l'intimidation et les représailles.

As well, the security of victims must be a paramount consideration, including the protection of their right to privacy and protection from intimidation and retaliation.


8. condamne les violations des droits de l'homme dont sont victimes les femmes sahraouies sur les territoires occupés par le Maroc, qui se manifestent notamment par des traitements vexatoires et des violences sexuelles, pratiques auxquelles ont recours les forces occupantes marocaines pour intimider le peuple sahraoui dans sa lutte pour son droit légitime à l'autodétermination;

8. Condemns the human rights abuses, principally involving harassment and sexual violence, inflicted on Sahrawi women in the Moroccan-occupied territories, and used by the occupying forces as a mechanism for intimidating the Sahrawi people in their struggle for their legitimate right to self-determination;


105. condamne les violations des droits de l'homme dont sont victimes les femmes sahraouies sur les territoires occupés par le Maroc, qui se manifestent notamment par du harcèlement et des violences sexuelles, pratiques auxquelles ont recours les forces occupantes marocaines pour intimider le peuple sahraoui dans sa lutte pour son droit légitime à l'autodétermination;

105. Condemns the human rights abuses, principally involving harassment and sexual violence, inflicted on Sahrawi women in the Moroccan-occupied territories, and used by the occupying forces as a mechanism for intimidating the Sahrawi people in their struggle for their legitimate right to self-determination;


Elle traite des conséquences particulières, des conflits sur les civils et souligne « que les femmes et les filles sont particulièrement victimes de la violence sexuelle utilisée notamment comme une arme de guerre pour humilier, dominer, intimider, disperser ou réinstaller de force les membres civils d'une communauté ou d'un groupe ethnique ».

It notes the particular impact of conflict on civilians and “that women and girls are particularly targeted by the use of sexual violence, including as a tactic of war to humiliate, dominate, instill fear in, disperse and/or forcibly relocate civilian members of a community or ethnic group”.


Les demi-mesures timides annoncées aujourd'hui dans le rapport rédigé à toute vapeur par la recrue libérale Bob Rae ne répondent pas aux nombreuses préoccupations soulevées par les familles des victimes, notamment le financement du terrorisme, l'immigration, la responsabilité judiciaire et l'intimidation de témoins.

The hesitant half measures announced today by the rushed report from Liberal recruit Bob Rae do not respond to the numerous concerns raised by the victims' families. They include issues of terrorist funding, immigration, judicial accountability and witness intimidation.


w