Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veux remercier notre » (Français → Anglais) :

Dans ce contexte, je veux remercier notre collègue d'avoir porté cette motion devant nous.

In that context, I wish to thank the hon. member for putting forward this motion.


Je veux remercier notre ami Jack Hicks, du Nunavut, qui a contribué à faire de ce projet de loi une réalité, et le député de Nickel Belt, qui a offert d'appuyer le projet de loi aujourd'hui.

I would like to thank our friend, Jack Hicks in Nunavut for his help in making this bill happen, and the member for Nickel Belt for offering to second the bill today.


Monsieur le Président, je veux remercier notre ministre de cette bonne question.

Mr. Speaker, I thank the minister for this excellent question.


Je veux remercier la Présidence et Mme Győri, avocate extrêmement active au nom de la Présidence, d’avoir su faire preuve d’ouverture à l’égard de notre position à la suite de ce changement.

I want to thank the Presidency and Ms Győri, who has been a most active advocate for the Presidency, for being open to our position as a result of that change.


Par contre, je veux remercier notre ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire de sa volonté de défendre notre système de gestion de l'offre auprès de l'OMC.

I would like to thank our Minister of Agriculture and Agri-Food for his willingness to defend our supply management system at the WTO.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, mes chers collègues, je veux tout d’abord remercier notre collègue Schapira qui a élaboré ce rapport qui doit poser les premiers jalons d’une évolution extrêmement appréciable de nos politiques en faveur du développement.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I should like to thank Mr Schapira for drawing up this report, which should prepare the ground for a very positive advance in our development policies.


Je veux remercier les rapporteurs pour leur participation, et j'espère que ce rapport pourra contribuer à endiguer le flux de plaintes et de pétitions, auquel la commission des pétitions a elle aussi fait expressément allusion, car telle est, finalement, notre mission à l'égard des citoyens de l'UE, qui aspirent à ce que l'Europe ne connaisse réellement plus de frontières ni de barrières à la mobilité du travail et du capital, et à la stimulation de la constitution d'une bonne pension et d'une fiscalité juste des retraités.

I would also like to thank the rapporteurs in these committees for their contributions, and I hope that this report can help stem the flow of complaints and petitions, to which the Committee on Petitions, in fact, makes explicit reference, for that is, after all, the reason why we do all this, of course, namely the EU citizens who look forward to a truly border-free and obstacle-free Europe in terms of the movement of capital and labour, and in terms of encouraging the effective accumulation of pensions and fair taxation at retirement age.


- Monsieur le Président, je veux tout d'abord remercier notre collègue pour l'excellent travail qu'il a conduit et pour l'esprit constructif dans lequel il a abordé ce rapport.

– (FR) Mr President, first of all, I would like to thank Mr Vander Taelen for the excellent work he has done and for his constructive approach to this report.


- (EN) Monsieur le Président, je veux remercier M. Costa Neves pour les efforts qu'il a consentis en notre nom à tous dans le cadre de cette procédure et je veux dire que la tâche qu'il a entreprise est très technique et difficile : il s'en est acquitté avec grande dextérité et a fait preuve de beaucoup de patience et de bienveillance vis-à-vis de tous ceux qui voulaient que leurs idées soient prises en considération.

– Mr President, I want to thank Mr Costa Neves for his efforts on behalf of all of us in this procedure and to say that it is a very technical and difficult task he took on: he has discharged it with great skill and shown much patience and kindness to all of us who wanted our ideas taken into consideration.


M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Madame la Présidente, premièrement, je veux remercier notre collègue du Nouveau Parti démocratique pour ses paroles pleines d'ouverture d'esprit face à la question du Québec.

Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Madam Speaker, I would like to begin by thanking our colleague from the New Democratic Party for his open-minded words with respect to Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux remercier notre ->

Date index: 2021-04-21
w