Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veux donc tout " (Frans → Engels) :

Je veux donc tout simplement souligner que la terminologie joue un rôle important dans la façon dont nous abordons nos budgets et la question cruciale des différences entre les sexes dans la société.

So I just raise that in terms of the kind of terminology being important in the way we think about our budgets and this important matter of gender in society.


Je veux donc être absolument clair sur ce point: j’ai fait tout ce que j’ai pu pour rendre hommage, non seulement aux personnes qui sont décédées dans le tragique accident, mais aussi à la Pologne en tant que nation.

So I want to make it absolutely clear that I have done everything I could to pay tribute, not only to the people who died in the tragic accident, but to Poland as a nation.


Je veux donc profiter de l’occasion qui m’est donnée pour dénoncer l’hypocrisie de cette grande messe médiatique qu’est le sommet du G20, qui proclame sa volonté de s’attaquer aux paradis fiscaux tout en menant une politique diamétralement opposée. Voilà ce que je voulais dire.

I would thus like to take this opportunity to complain about the hypocrisy of having a good media show, the G20 summit, which claims it will take on tax havens, and in practice a policy that is diametrically opposed to what has been said. That is what I wanted to say.


Je veux donc rassurer le député de même que sa formation politique: effectivement, toutes les mesures ont été prises pour s'assurer de la sécurité et de la sûreté du projet.

I therefore want to reassure the member and his party that everything has been done to ensure that the project is safe and secure.


Je veux donc dire en substance que le libre-échange est utile au développement social mais, ceci étant dit, nous devons bien entendu faire en sorte que les conventions de l'OIT soient effectivement respectées afin que les travailleurs jouissent de bonnes conditions de travail, car je suis d'accord avec Mme Gillig pour dire que tout ne se résume pas au libre-échange et à la croissance économique.

Basically, then, I think that free trade benefits social development but, that being said, we must of course ensure that the ILO Conventions are effectively complied with so that workers are guaranteed proper working conditions, for I agree with Mrs Gillig that free trade and economic growth are not enough.


- Honorables sénateurs, le mandat de M. Victor Goldbloom se terminera le 23 décembre 1998. Je veux donc tout d'abord dire à M. Goldbloom, au nom de notre assemblée et, je crois, de tous les Canadiens, combien nous avons apprécié son engagement et ses bons services durant toutes ces années.

She said: Honourable senators, Mr. Victor Goldbloom's term will expire on December 23, 1998, and I wish to begin my remarks today by first extending to Mr. Goldbloom, on behalf of this chamber, and I believe on behalf of all Canadians, appreciation for his many years of commitment and dedicated service.


Je veux donc rendre hommage à mon collègue de Berthier—Montcalm qui fait actuellement une tournée de toutes les régions du Québec pour sensibiliser l'opinion publique au fait qu'on retrouve, dans ce projet de loi, des choses tout à fait inacceptables et qui heurtent de front—c'est l'aspect que je veux porter à l'attention de la Chambre—une façon de faire tout à fait québécoise et qui, de plus, a le mérite d'avoir un très grand succès.

So I want to salute my hon. colleague for Berthier—Montcalm, who is touring all the regions of Quebec now to focus public attention on the fact that this bill contains certain totally unacceptable things which are absolutely contrary—and this is the aspect I want to bring to the attention of the hon. members—to a way of doing things which is really unique to Quebec and which, moreover, is a great success.


Je veux donc également remercier Mme Gebhardt avec qui j'ai étroitement collaboré, avec qui nous avons bâti cette large majorité et qui s'est montrée confiante bien que la délégation au comité de conciliation comprenait trois membres du PPE - ce qui découlait tout simplement du règlement de cette Assemblée.

I must therefore also thank Mrs Gebhardt, with whom I worked closely to achieve that large majority, and who had confidence even though the conciliation delegation had three EVP members, that being how things turned out by the rules of the House.


À la lumière du rapport que publie aujourd'hui le vérificateur général et compte tenu du fait que le leader insiste pour dire que tout est bien et que les subventions dans le cadre du Fonds transitoire pour la création d'emplois et du Fonds du Canada pour la création d'emplois n'ont pas été mal gérées et ont été correctement accordées, je veux donc poser aussi gentiment que possible une question au leader.

Therefore, I thought I would ask a question of the leader as nicely as I can, in light of the Auditor General's report of today and in light of his previous answers that all is well and that the grants under the Transitional Jobs Fund and the Canada Jobs Fund were not mismanaged and were properly given out.


Je pense donc que l'Union européenne - outre les composants militaires dont je veux souligner toute l'importance, en particulier pour ce qui est de la paix dans cette région voisine - devrait dégager une position claire et univoque.

I therefore believe that the European Union – in addition to the military aspects, which I would like to place great emphasis on, particularly when it comes to peace in this region, which is not a million miles away from us – should have a clear and unequivocal position.




Anderen hebben gezocht naar : veux donc tout     veux     veux donc     j’ai fait tout     paradis fiscaux tout     toutes     dire que tout     je veux donc tout     des choses tout     qui découlait tout     dont je veux     pense donc     veux souligner toute     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux donc tout ->

Date index: 2021-03-11
w