Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veux dire que notre " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi, au nom des 27 et avec toute l'équipe qui m'entoure, je veux dire que notre volonté est bien de parvenir à un accord sur un retrait ordonné du Royaume-Uni et de préparer le chemin vers le nouveau partenariat que nous aurons à construire avec lui.

That is why, on behalf of the 27 and of my team, our priority is to reach an agreement on the orderly withdrawal of the United Kingdom, and to prepare the way for a new partnership.


Mais ce que je veux dire par là, c'est que la question de la représentation équitable de nos États membres [...] [interruption par le public], la question de la nationalité est totalement secondaire à mes yeux.

But I want to address the question of the fair representation of our Member States [Interruption from the audience] The question of nationality is completely secondary for me.


Et par «citoyens», je veux dire ceux qui souffrent déjà de la pollution et tous les autres qui sont exposés aux risques qu'elle présente: les enfants qui souffrent d'asthme et leurs parents; les parents qui souffrent de pneumopathies obstructives et leurs enfants.

When I say citizens, I mean the people who are already suffering and all the others who are at risk. Children who have asthma and their parents. Parents who have obstructive lung diseases and their children.


Je veux dire la liberté de faire entendre sa voix, en tant que citoyen et en tant que journaliste, cette liberté dont nous pensons bien trop souvent qu'elle relève de l'évidence.

Freedom to voice your opinion, as a citizen and as a journalist – a freedom we too often take for granted.


Aujourd'hui, à Bakhmut, je veux dire au peuple ukrainien qu'il n'est pas seul.

Here today in Bakhmut , I want to tell the Ukrainian people: you are not alone.


Je veux dire devant notre Assemblée combien je respecte les représentants syndicaux et ces salariés qui, malgré une vraie désespérance, font preuve depuis le début d'une très grande responsabilité.

I should like to put on record before the House how much I respect the trade union representatives and workers who, despite the deeply gloomy prospect they face, have shown a tremendous sense of responsibility from the outset.


Par tout ceci, Monsieur le Président, je veux dire que notre accord repose sur trois pieds et ce Parlement - comme le savent pertinemment mes chers collègues - pense naturellement que la ratification des ressources propres par les parlements nationaux est révolue et, également, que le cadre financier pluriannuel devrait être sujet à la procédure législative ordinaire.

By all this I mean, Mr President, that we are dealing with an agreement on three legs, and this Parliament – as my fellow Members well know – naturally believes that ratification by national parliaments of own resources is something which belongs to the past and also that the multi-annual financial framework should be something subject to the ordinary legislative procedure.


Pour autant, je veux dire ici notre inquiétude s'agissant de la directive-cadre sur laquelle, à Barcelone, un engagement précis a été pris et sur laquelle des rumeurs me laissent penser que peut-être on attendrait l'éventuelle réforme des traités avant de procéder à l'élaboration de cette directive-cadre.

I would therefore now like to express our concern over the framework-directive on which a specific commitment was made at Barcelona. The related rumours make me think that perhaps some people would prefer to wait for the reform of the Treaties before drawing up the framework-directive.


Madame Maij-Weggen, le registre dont vous avez parlé sera opérationnel au mois de juin, le 3 juin prochain, et vous avez fait allusion - comme M. Cashman, je crois - à la question de l'imprécision à propos de l'auteur ; dans l'article 8 de notre texte, nous évoquons en effet cette indication de l'auteur du document ; nous ne sommes pas allés plus loin dans le détail parce que, naturellement, la qualité de l'auteur dépend de la nature du document : cela peut être une institution, cela peut être une autre autorité publique, cela peut être une personne physique, un fonctionnaire, et cela peut aussi être une société privée ; ...[+++]

You also remarked that there is some uncertainty over the author of the report, as did Mr Cashman. We refer to the author of the document in Article 8 of our text. We have not gone into further details on this as, naturally, the author’s description depends on the nature of the document. Documents may be written by an institution, another public authority, a natural person, a civil servant or a private company. I would therefore like to explain that the precise description of the author depends of course on the nature of the document.


- (EN) Monsieur le Président, je veux remercier M. Costa Neves pour les efforts qu'il a consentis en notre nom à tous dans le cadre de cette procédure et je veux dire que la tâche qu'il a entreprise est très technique et difficile : il s'en est acquitté avec grande dextérité et a fait preuve de beaucoup de patience et de bienveillance vis-à-vis de tous ceux qui voulaient que leurs idées soient prises en considération.

– Mr President, I want to thank Mr Costa Neves for his efforts on behalf of all of us in this procedure and to say that it is a very technical and difficult task he took on: he has discharged it with great skill and shown much patience and kindness to all of us who wanted our ideas taken into consideration.




Anderen hebben gezocht naar : veux dire que notre     je veux     veux dire     veux     tous les autres     dire devant notre     dire ici notre     notre     consentis en notre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux dire que notre ->

Date index: 2025-04-08
w