Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veux croire que nous avancerons aussi " (Frans → Engels) :

Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Je ne veux pas prêter des motifs aussi cyniques au leader de l'opposition officielle, et j'espère que ce n'est pas un avant-goût de la manière dont il entend aborder les travaux de la Chambre pour les trois semaines à venir, alors que les Canadiens s'attendent à ce que nous accomplissions des choses pour eux.

I would not want to ascribe such cynical motives to the House leader of the official opposition, and I trust this is not a preview of how he wishes to approach the business of the House for the forthcoming three weeks, when Canadians actually expect us to accomplish things for them.


Nous avancerons aussi dans des domaines clés de l'initiative intitulée «Une Europe économe en ressources», en particulier concernant l'énergie et les transports, conformément à notre stratégie globale en matière de changement climatique.

We will also take forward key elements of the EU flagship on resource efficiency, in particular in energy and transport, in coherence with our overall climate change strategy.


Nous ne pouvons accepter la position du commissaire McCreevy. Nous devons être proactifs - et je veux croire que la Commission y est prête également, à la suite des commentaires de M. Almunia - et abandonner le modèle de gouvernance économique qui a régi l’économie mondiale et européenne ces dernières années.

We cannot take the position that Commissioner McCreevy has taken, we must – and I want to believe that the Commission is prepared to do this, bearing Mr Almunia’s comments in mind – we must be proactive and must abandon the financial governance model that has regulated the European and global economy in recent years.


Je veux croire que nous avancerons aussi de la même façon, en ayant recours à cette méthode, pour le nouveau programme de santé, en sorte que, sur ces questions, nous puissions marquer des progrès, et que l’intégration européenne, dont nous débattons et que nous évoquons souvent, ne soit pas quelque chose d’abstrait, ne se limite pas aux questions de relations extérieures, aux questions de défense.

I trust that we shall proceed in the same manner and will use the same method for the new health programme, so that we really can make headway on these issues, and that the European integration which we talk of, constantly telling ourselves that it is not something abstract, is not the sort of integration which only applies to external relations and defence issues.


Enfin, je veux croire qu’au niveau politique nous avons fait notre possible, avec bons sens et consensus, en réglant nombre des problèmes auxquels nous étions confrontés. À compter de maintenant, c’est la Commission qui commande, mais la communauté des chercheurs est le protagoniste chargé d’appliquer le programme. Nous escomptons notamment de la communauté des chercheurs qu’elle ne démente pas nos choix politiques.

Finally, I should like to believe that, politically, we have done what we could, cautiously and by common assent, and have resolved some of the problems before us. From now on, as far as implementation is concerned, the Commission now has the baton, although the research community will play the leading role in applying the programme and we trust that it will not gainsay our political choices.


Je veux croire que cette maturité s’exprimera aussi dans le vote de demain.

I think that this mature attitude will also find expression in tomorrow's vote.


Je veux croire que la cérémonie de ce matin célébrait aussi la mémoire d'un grand et distingué premier ministre, John Diefenbaker.

I should like to think this morning's event was also in memory of a great and distinguished prime minister, John Diefenbaker.


En terminant, j'aimerais croire, je veux croire que ce débat nous amènera non seulement à identifier les problèmes, mais aussi à trouver des solutions qui nous permettront de rencontrer les grands défis que nous avons devant nous.

In closing, I would like to think that this debate will not only help us identify the problems, but that it will also help us find solutions that will allow us to meet the great challenges that lie ahead.


L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, je veux croire que nous ne sommes pas absolument sous la tutelle de l'ONU et que nous avons conservé une voix au chapitre, que nous pouvons exercer un peu de libre arbitre sur les conditions qui doivent prévaloir.

Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, I trust that the UN's supervision is not absolute and that we still have some say in the conditions under which we operate.




Anderen hebben gezocht naar : moi je veux     puis dire     nous     nous avons     rendre aussi     veux     pour les trois     des motifs aussi     conformément à notre     nous avancerons     nous avancerons aussi     veux croire     veux croire que nous avancerons aussi     niveau politique nous     politique nous avons     maturité s’exprimera aussi     matin célébrait aussi     j'aimerais croire     débat nous     aussi     croire que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux croire que nous avancerons aussi ->

Date index: 2023-05-28
w