Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «veux aborder aujourd » (Français → Anglais) :

Le troisième point que je veux aborder aujourd'hui a trait à la reddition de comptes et à l'éthique dans le secteur public.

My third point today relates to accountability and ethics within government.


D’abord, pour faire immédiatement écho à la question posée à l’instant par Mme Gáll–Pelcz, qui évoquait la responsabilité de la Commission – moi j’ai l’habitude d’assumer mes responsabilités –, je veux rappeler que ces stress tests sont aujourd’hui assumés dans le cadre d’une définition et sous la responsabilité de la nouvelle Autorité que nous avons créée ensemble, l’Autorité bancaire européenne.

Firstly, to come back immediately to the issue raised just now by Mrs Gáll–Pelcz, who talked about the responsibility of the Commission – I am used to facing up to my responsibilities – I would point out that these stress tests that are being performed today have been designed by, and are the responsibility of, the new authority that we have created together, the European Banking Authority.


Voilà qui m'amène au sujet suivant que je veux aborder aujourd'hui, soit la question du fonctionnement du régime de dotation en vertu de la loi modifiée et de la façon dont la commission actuelle voit la CFP remplir son rôle de surveillance.

That brings me to the next subject I want to address today, namely the question of how the staffing system will work under the new legislation and how the current commission sees the PSC fulfilling its oversight role.


C'est précisément le sens du deuxième point que je veux aborder aujourd'hui avec vous: les réformes institutionnelles.

And that is the idea behind the second topic today: institutional reforms.


Le quatrième et dernier argument que je veux aborder aujourd'hui est celui à l'effet que nos industries manufacturières et énergétiques ne seront pas concurrentielles par rapport aux industries polluantes étrangères.

The fourth and last argument I want to deal with today is the one stating that our manufacturing and energy industries will be non-competitive against foreign dirty industry.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je tiens à remercier aujourd’hui tous ceux qui ont participé à notre travail, tout d’abord nos principaux rapporteurs, Gianni Pittella et Valdis Dombrovskis, mais aussi Reimer Böge et Salvador Garriga, ainsi que toute la COBU animée par M. Lewandowski, et je ne veux pas oublier nos administrateurs et nos assistants.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like today to thank all those who participated in our work, beginning with our general rapporteurs, Mr Pittella and Mr Dombrovskis, before moving on to Mr Böge and Mr Garriga and to the entire Committee on Budgets led by Mr Lewandowski. I also do not wish to leave out our administrators and assistants.


Mesdames et Messieurs les Députés, les données de l'Eurobaromètre nous disent également que les citoyens exigent de nos institutions la plus grande efficacité. C'est précisément le sens du deuxième point que je veux aborder avec vous aujourd'hui : les réformes institutionnelles.

Ladies and gentlemen, these results also tell us that our fellow citizens want maximum effectiveness in our institutions, and that is precisely the idea behind the second topic I want us to focus on today: institutional reforms.


[Traduction] M. Art Hanger (Calgary-Nord-Est, Réf.): Monsieur le Président, la question que je veux aborder aujourd'hui a trait aux pouvoirs des comités de faire enquête et de recueillir des preuves.

[English] Mr. Art Hanger (Calgary Northeast, Ref.): Mr. Speaker, the issue I address today relates to the investigative and probative powers of committees.


- (EN) Monsieur le Président, en tant que rapporteur de la commission de l'industrie, je veux simplement aborder quelques domaines qu'il convient, je pense, de mentionner aujourd'hui.

– Mr President, as draftsman for the Industry Committee I just want to pick up on a couple of areas which I think need to be mentioned today.


- (DE) Monsieur le Président, mes chers collègues, nous aurions souhaité que le débat et le vote sur ce rapport n'aient pas nécessairement lieu aujourd'hui car - je veux le dire dès l'abord - en raisons des circonstances qui nous ont amené à modifier l'ordre du jour et du fait que l'heure des votes s'est tant prolongée à la suite des rapports Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos et Schwaiger, nous voterons le rapport de Mme Giannakou-Koutsikou tôt demain matin.

– (DE) Mr President, we would have liked the debate and the vote on this report not to have to take place today because – and I should like to say this right at the beginning – owing to the circumstances that led to the agenda being amended today and because of the fact that the voting time took so long because of the long Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos and Schwaiger reports, we will be voting on Mrs Giannakou-Koutsikou’s report tomorrow morning.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux aborder aujourd ->

Date index: 2022-12-15
w