Le gouvernement dit vraiment, dans ce cas-ci: «Continuons la routine» (1300) Pendant qu'on tente par exemple de négocier avec le gouvernement du Québec une entente sur la formation de la main-d'oeuvre, alors que le projet de loi C-96 a été dénoncé dans le passé comme ne permettant pas de respecter les juridictions, le ministre du Développement des ressources humaines, dans ses négociations ave
c le Québec, aurait sûrement une position beaucoup plus forte de négociation s'il disait: «Oui, on a constaté que notre projet de loi C-96 ne respectait pas vraiment les juridictions qui existent et la
volonté de ce qu'on ...[+++]veut que ce soit dans le futur au Canada: que le fédéral soit responsable de choses et que ce soit clair; que le provincial soit responsable d'autre chose et que ce soit clair, et qu'on évite à l'avenir d'avoir des champs d'action où les deux gouvernements interviennent et essaient d'avoir la plus grosse pancarte ou le plus gros drapeau du Canada sur les annonces».In this case, the government is really saying: ``Business as usual'' (1300) While the federal government is trying for insta
nce to negotiate an agreement on manpower training with the Quebec government, although Bill C-96 was denounced in the past as not respecting areas o
f jurisdiction, the Minister of Human Resources Development, in his negotiations with Quebec, would certainly have a much stronger negotiation tool if he would say: ``Yes, we realize that our Bill C-96 did not really respect current areas of jurisdiction and what we
...[+++]want for the future in Canada: that the federal government be responsible for some things and that it be made clear; that provincial governments be responsible for other things and that be made clear, and that in the future we not have spheres of activity where the two governments get involved and try to have the biggest poster or the biggest Canada flag on advertisements''.