Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "venez d'exposer parce que nous allons maintenant aborder " (Frans → Engels) :

Je me demande si nous ne devrions pas faire une pause juste pour un moment afin de voir si les membres du comité sont à l'aise avec ce que vous venez d'exposer, parce que nous allons maintenant aborder des aspects un peu plus approfondis.

I wonder if we might just pause there for a moment to see if the committee members have a comfort level of where we're going so far, because we're now going to go into a deeper level.


Nous allons entendre maintenant un exposé parce que M. Gary Polonsky, président du Collège Durham, vient d'arriver.

We're going to go back to a presentation because Mr. Gary Polonsky, president of Durham College, has just joined us.


Une voix: J'en fais la proposition (La motion est adoptée) Le président: Nous allons maintenant aborder la question des limites de temps pour les déclarations et l'interrogation des témoins : Que dix minutes soient accordées aux témoins pour présenter leur exposé et que, pendant l'interrogation des témoins, dix minutes soient accordées au premier intervenant de chaque parti lors de la comparut ...[+++]

An hon. member: So moved (Motion agreed to) The Chair: Now to the time limit for witnesses' statements and questioning: That witnesses be given ten minutes for their opening statements; that during the questioning of witnesses there be allocated ten minutes for the first questioner of each party when a minister appears before the committee, and five minutes for other meetings; and that thereafter five minutes be allocated to each subsequent questioner, alternating between opposition and government party at the discretion of the chair.


Nous allons maintenant passer à Mme Stronach. Mme Belinda Stronach (Newmarket—Aurora, PCC): Tout d'abord, je vous remercie pour votre exposé.

Ms. Belinda Stronach (Newmarket—Aurora, CPC): First of all, thank you for your presentation.


Donc, la différence, d'abord, c'est qu'on est capable de poser des questions et d'avoir des réponses et, deuxièmement, que les Canadiens qui seraient tentés de penser qu'ils peuvent investir en Suisse sans rencontrer leurs obligations fiscales au Canada devraient peut-être y penser deux fois parce qu'ils savent maintenant que nous allons ...[+++]mander des questions à la Suisse les concernant.

So the first difference is that we can ask questions and receive answers. The second difference is that Canadians who may be tempted to think that they can invest in Switzerland without meeting their tax obligations in Canada will perhaps reconsider because they now know that we will ask Switzerland questions about them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venez d'exposer parce que nous allons maintenant aborder ->

Date index: 2021-05-13
w