Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Image vaut dix mille mots
Soyez vigilant vaut mieux prévenir
Un croquis vaut mieux qu'un long discours
Un long discours ne vaut pas une image
Une image vaut dix mille mots
Une image vaut mieux qu'un long discours
Une image vaut mille mots

Vertaling van "vaut mieux laisser " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
une image vaut mieux qu'un long discours [ un long discours ne vaut pas une image | image vaut dix mille mots ]

A picture is worth a thousand words


Une image vaut mille mots [ Un croquis vaut mieux qu'un long discours | Une image vaut dix mille mots ]

A picture is worth ten thousand words [ A picture is worth a thousand words ]


Soyez vigilant vaut mieux prévenir

Look Out - Think Prevention
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est le premier ministre qui a le mieux présenté la situation lorsqu'il a dit qu'il vaut mieux laisser aux tribunaux le soin de se pencher sur le processus de division du pays.

The Prime Minister said it best the other day when he said that the process for dividing the country is best left to the courts.


Il vaut mieux laisser cela à la compétence des gouvernements nationaux.

It is best to leave this to the competence of national administrations.


Madame Győri, je connais un principe du droit pénal selon lequel «il vaut mieux laisser 10 coupables en liberté que de condamner un seul innocent».

Mrs Győri, I am familiar with a principle in criminal law which states: ‘Better 10 guilty men go free than to convict a single innocent’.


Le fait est qu’il vaut mieux laisser la protection des stocks de poissons aux pêcheurs locaux et aux scientifiques marins des gouvernements nationaux, qu’aux bureaucrates européens.

The reality is that the protection of fish stocks is best left to local fishermen and national government marine scientists, not EU bureaucrats.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut comprendre que notre approche est exhaustive et qu'il vaut mieux laisser les gens sur le terrain, et non les politiciens dans la Chambre des communes, prendre les décisions.

We have to understand that this is a comprehensive approach and it is best left to the people in the field, not the politicians in this room, to make the decisions.


Nous l’avons déjà fait, mais il reste des choses qu’il vaut mieux laisser aux États membres, des choses qui nécessitent un accord unanime du Conseil, et pas constamment la majorité qualifiée.

We have already done that, but there are still things that are best left to Member States, things that require unanimous agreement in the Council, not qualified majority all of the time.


Outre un redressement économique général auquel le secteur des communications mobiles, notamment la 3e génération, pourrait apporter une contribution considérable, la Commission estime qu'il vaut mieux laisser agir les forces du marché et permettre la mise en place d'un environnement compétitif sain pour promouvoir de nouveaux produits que les consommateurs désireront acheter et utiliser.

Besides a general economic recovery, to which the mobile sector including 3G could considerably contribute, the Commission believes that the sector is best served by letting the market drive the process ahead, and by allowing for the deployment of a healthy competitive environment to generate new products which consumers will want to buy and use.


On a agité les spectres du clonage qui génère des monstres pour arriver à la conclusion absurde qu'il vaut mieux laisser périr et détruire les embryons surnuméraires, plutôt que de les employer au bénéfice d'une recherche médicale qui peut sauver de l'humanité, nos enfants, les générations futures, de ces fléaux qui nous ont touchés dans le passé et qui nous menacent encore.

The spectre of monster-generating cloning was brandished, leading to the absurd conclusion that it is better to let supernumerary embryos die or be destroyed rather than to use them for the benefit of medical research that can save human kind, our children and future generations from the scourges that have afflicted us in the past and still threaten us.


- Le commissaire chargé des relations extérieures, M. Patten, a déclaré le 13 novembre au International Herald Tribune :Détrompez-vous, la Commission européenne n'a pas chômé". Il vaut mieux laisser les aspects militaires de la campagne contre le terrorisme à ceux qui en ont la responsabilité.

- External Relations Commissioner Patten in International Herald Tribune on 13 November: Look again: The European Commission Has Been at Work "The military aspects of the campaign against terrorism are best left to those who are responsible for them.


Comme il vaut mieux laisser aux sénateurs le plus de chances possible d'examiner des propositions, le débat sur ce point peut se poursuivre.

Preferring to err on the side of allowing Senators the largest opportunity possible to consider proposals, debate on this item can proceed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vaut mieux laisser ->

Date index: 2022-01-04
w