Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vaut en fait 85 cents—nous » (Français → Anglais) :

Si le cours du dollar canadien augmente par rapport au dollar américain, ce qui devrait se produire—certains prétendent que le dollar canadien vaut en fait 85 cents—nous allons être confrontés à beaucoup de chômage, car nous n'avons pas su relever les défis en matière de productivité qui feraient du Canada un grand pays.

If our Canadian dollar goes upward vis-à-vis the U.S. dollar which it probably should—and some people suggest the Canadian dollar is worth 85¢—if that happens, we are going to see a lot of unemployment because we have not kept up with the productivity challenges that are going to make this country great.


Nous pouvons tous nous réjouir que les Canadiens voient finalement la croissance. Malheureusement, celle-ci est en grande partie attribuable aux exportations vers les États-Unis, exportations qui sont elles-mêmes stimulées par la faiblesse sans précédent du dollar canadien, qui vaut aujourd'hui 65 cents américains.

We can all be glad that Canadians are finally seeing growth, but growth that unfortunately is largely being driven by exports to the United States, exports that themselves have been fueled by unprecedented low currency rates.


Comment puis-je situer mon entreprise dans un contexte où le dollar vaut 75, 80 ou 85 cents, et agir en conséquence?» Par cela, j'entends, peut-être, l'achat de machines plus productives ou une meilleure formation pour les travailleurs.

How do I benchmark my company at a 75- or 80-cent or an 85-cent dollar and act accordingly?” By that I mean perhaps purchasing more productive machines or training workers better.


Si nous sommes un pays exportateur, n'aurions-nous pas de moins bons résultats à l'exportation si le dollar valait 85 cents?

If we are an exporting nation and the dollar was trading at 85 cents, would we be as successful in our exports?


Nous l’avons fait en cent jours.

We have done it in a hundred days.


Le fait de créer un autre problème - de lancer la rumeur, pourrions-nous dire - en ajoutant encore quelques cents - quatre cents ne sont pas rien pour Mme Durant - alors que nous venons tout juste de sortir de la crise ou que nous sommes encore en pleine crise dans le cas du concombre, et en raison précisément de ces accusations calomnieuses, irresponsables et infondées, porte un rude coup à des milliers de familles espagnoles, pas uniquement des agriculteurs mais aussi des transporteurs, car ces quelques cents, sur des milliers de ki ...[+++]

In creating at this precise time – as a rumour, shall we say – the problem of adding even a few centimes – four cents do not appear anything at all to Mrs Durant – right now, when we have just passed through the crisis, or are still in mid-crisis in the case of the cucumber, and due precisely to these irresponsible and false accusations which are without proof, they have dealt a brutal blow to thousands of Spanish families, not just farmers, but also hauliers, because just these few centimes, on thousands of kilometres and products like the Spanish cucumber, will generate a major problem in terms of transporting them to the central marke ...[+++]


Andrew Sharpe (directeur, Centre d’étude des niveaux de vie) a déclaré qu’en vertu du principe de la parité des pouvoirs d’achat (PPA) – qui mesure la valeur d’équilibre à long terme du taux de change auquel les prix des biens et services dans les deux pays sont à peu près égaux –, notre dollar vaut environ 84 ou 85 cents américains.

Andrew Sharpe (Executive Director, Centre for the Study of Living Standards) stated that, according to the notion of purchasing power parity (PPP) – a measure of the long-term equilibrium value of the exchange rate at which the price of goods and services in two countries are approximately equal – the Canadian dollar is worth about 84 or 85 cents US.


La gauche unitaire n'est en rien contre le fait que cent pour cent des députés nous soutiennent derrière le rapport Karamanou - que du contraire.

We in the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left have no problem whatsoever with backing Mrs Karamanou’s report one hundred per cent – on the contrary.


Il est très triste de penser que l'Union européenne arrivera à Monterrey sans position unitaire et nous sommes préoccupés - et mécontents - du fait que nous en sommes encore à 0,4 pour cent, peut-être, du produit national brut en ce qui concerne l'aide au développement. Ce n'est pas ainsi que l'on renforcera la gouvernance globale !

It is very sad that we will not be going to Monterrey with a unified European Union position, and we are concerned – and displeased – by the failure to improve on the probable 0.4% of GDP in development aid. That is not the way to consolidate global governance.


Ce qui nous importe - et cela vaut autant pour la convention que pour la procédure législative - est que nous sommes convaincus, en tant que parlementaires directement élus par le peuple, non pas que nous pouvons tout faire - ce serait tout à fait faux - mais que nous devrions avoir le contrôle sur le processus de décision. Sur ce point, il subsiste peut-être, Monsieur le Président de la Commission, de légères différences.

Both as regards the Convention and legislation, what matters to us is that we, as the people's directly elected Members of Parliament, are convinced, not that we can do everything, which would be quite false, but that we should have control of the decision-making process. Mr President of the Commission, some small differences may well still be there.




D'autres ont cherché : dollar canadien vaut en fait 85 cents—nous     qui vaut     dollar vaut     dollar valait     nous l’avons fait     fait en cent     fait     pas rien     notre dollar vaut     contre le fait     n'est en rien     pour cent     cela vaut     tout à fait     vaut en fait 85 cents—nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vaut en fait 85 cents—nous ->

Date index: 2024-08-09
w