Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vais donc poser " (Frans → Engels) :

Je vais donc poser quelques enjeux et à la fin de ma présentation, je vais les aborder sous l'angle du rôle des institutions fédérales dans le domaine de l'intégration des arts et de la culture dans nos communautés, et évidemment sur les enjeux liés aux programmes de financement.

I will therefore put forward a number of issues, and at the end of my presentation look at them from the federal institutions' standpoint when it comes to integrating arts and culture in our communities. I will of course look at funding as well.


Je vais donc poser de nouveau la question : le gouvernement va-t- il renouveler le mandat de la commission, qui arrivera à échéance en 2017?

My question was, again, will the government renew that mandate, which is set to expire in 2017?


Je vais donc poser de nouveau ma question, parce que madame le leader du gouvernement n'y a pas répondu. Est-ce que le premier ministre va se soumettre à un vote de confiance à la Chambre des communes lundi prochain?

Therefore, I will ask my question again because the leader did not answer it: Will this Prime Minister allow a vote of confidence in the House of Commons this Monday?


Je vais donc poser au ministre une question très simple sur les tendances économiques.

Free Trade Agreement. I would like to ask him a very simple question about economic trends.


Je vais donc arrêter et attendre les questions que les députés souhaitent me poser. Je ferai de mon mieux pour y apporter la meilleure réponse possible, avec le même respect et la même affection dont j’ai toujours fait preuve à l’égard de ce Parlement.

So I will stop and I will await any question the honourable Members wish to ask me; I shall do my best to answer as best I can, with the same respect and affection that I have always shown to this Parliament.


Je vais donc seulement donner la parole pour 30 secondes à M. Turmes, car j’ai l’impression qu’il a une vraie question à poser à la commissaire. Ensuite, nous conclurons.

I shall, therefore, only give the floor for 30 seconds to Mr Turmes, as I have the impression that he has a genuine question to put to the Commissioner. After that, we shall conclude.


- (ES) Bon, je vais donc le faire comme une motion de procédure car, si je vous ai bien compris, vous venez de me dire que tout député peut poser une question complémentaire pour chaque question.

– (ES) Alright, then I will do so as a point of order, because, if I have not misunderstood you, you have just said that all Members can ask one supplementary question for each question.


- (ES) Bon, je vais donc le faire comme une motion de procédure car, si je vous ai bien compris, vous venez de me dire que tout député peut poser une question complémentaire pour chaque question.

– (ES) Alright, then I will do so as a point of order, because, if I have not misunderstood you, you have just said that all Members can ask one supplementary question for each question.


Honorables sénateurs, je vais donc poser la question suivante à madame le leader: comment se fait-il que le gouvernement n'applique pas ces nouvelles règles avec effet rétroactif pour qu'on rende enfin justice à Mme Raney, et étant donné cet incident, le gouvernement va-t-il envisager de faire à nouveau appel aux services de la société Colonial Building Restoration pour tout autre marché public?

Honourable senators, my question to the leader is this: Why is the government not applying these new rules retroactively so Ms Raney will finally see some measure of justice done, and in view of this incident, will the government still consider Colonial Building Restoration for any future government contracts?




Anderen hebben gezocht naar : vais donc poser     vais     vais donc     souhaitent me poser     question à poser     député peut poser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais donc poser ->

Date index: 2025-01-08
w