Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unions nous semblent " (Frans → Engels) :

Les nouveaux outils que fournit la loi fédérale aux credit unions nous semblent très intéressants et sont ceux que nous recherchons.

The new tools that the federal legislation provides to credit unions seem very interesting to us and are the ones that we are looking for.


Les six questions posées par le commissaire aux ministres de la santé de l’Union me semblent être les bonnes, mais la question subsiste de savoir s’il en retirera les bonnes réponses quant à la manière dont nous pouvons mobiliser nos stocks d’antiviraux avant le développement d’un vaccin.

The six questions that the Commissioner sent to the Community health ministers seem to me to be the right ones, but the question remains as to whether he gets the right answers from them in terms of the way we can mobilise our stocks of anti-virals prior to the development of a vaccine.


Or, les taux de fécondité particulièrement bas, souvent en dessous de 1.5 enfants par femme, que nous observons dans l’Union européenne semblent bien exprimer un malaise des familles et appellent une intervention politique.

The fertility rate in the European Union, which has fallen to below 1.5 children per womn in many Member States, is particularly low. There is every indication that this is a symptom of wider family malaise, and that it requires political intervention.


C'est néfaste pour nous, mais c'est dévastateur pour les pays du tiers monde où les États-Unis et les pays de l'Union européenne peuvent saturer le marché de leurs produits et où les agriculteurs ne sont pas aussi bien protégés qu'ici. Les règles ne semblent jamais équitables pour eux.

It has hurt us but it has had devastating effects in the third world where y the EU or the U.S. can dump grain, corn or any other product into the third world where farmers do not have nearly the same protections.


Les représentants de la Writers' Union ne semblent pas être encore arrivés mais la venue de M. Bill Freeman, président, et de Marian Hebb, représentante, de la Writers' Union of Canada a été confirmée et ils vont sans doute se joindre à nous un peu plus tard.

The Writers' Union don't appear to have arrived yet, but when they do arrive, we've had confirmation that from the Writers' Union of Canada, Mr. Bill Freeman, chair, and Marian Hebb, a representative, will presumably be joining us later.


Les efforts du premier ministre pour vendre son programme d'action aux Canadiens ne semblent connaître aucune limite, y compris l'inclusion dans le projet de loi de dispositions creuses et trompeuses (1545) Malheureusement, compte tenu de ce que nous savons déjà de la façon dont les tribunaux équilibrent droits à l'égalité et libertés religieuses, nous devons conclure qu'il est très probable que, par exemple, le statut caritatif d'institutions religieuses qui refusent de reconnaître les unions ...[+++]

The Prime Minister's efforts to sell his agenda to Canadians seems to know no bounds, including putting hollow and misleading provisions in the legislation (1545) Regrettably, given what we already know about how the courts balance equality rights and religious freedoms, we have to conclude that it is highly likely and highly probable that, for example, the charitable status of religious based institutions that refuse to recognize same sex unions will increasingly be called into question.


Si nous examinons la situation du tiers-monde, les problèmes que nous connaissons dans l'Union européenne aujourd'hui - la montée de la droite ou autre, la lenteur de la croissance économique, le chômage qui règne dans certaines parties de l'Union européenne - semblent bien peu de chose.

If we look at what we are discussing here, the problems we have in the Union today, the rise of the Right or whatever it may be, the slowness of economic growth, the unemployment which we have in parts of the European Union, we find that these are not serious problems at all.


Nous pensons en outre que les mécanismes mis en œuvre pour articuler notre relation de membres de l’OTAN, à l’intérieur de l’Union européenne avec les membres de l’Union européenne qui ne sont pas membres de l’OTAN, et, en même temps, les formules que nous avons mises en œuvre afin d’articuler la relation de l’Union européenne en matière de sécurité et de défense avec les partenaires de l’OTAN qui ne font pas partie de l’Union, nous semblent avoir permis de parvenir à un é ...[+++]

Moreover, the mechanisms which we are implementing to link Member States who are in NATO with those who are not and, at the same time, the formulas which we are using to link the European Union in terms of security and defence with NATO partners outside the EU seem to have found the right balance. We hope that the Feira European Council will enshrine these as the definitive model in this area.


La communication sur l'avenir de l'Union, que nous présenterons avant le Conseil européen de Laeken, part précisément de ces considérations, qui me semblent d'ailleurs figurer également dans les deux rapports examinés aujourd'hui.

The Communication on the future of the Union, which we will be presenting prior to the Laeken European Council, takes as its starting point precisely these considerations, which I see are also addressed in both the reports under debate today.


Elle repose sur un nombre de priorités limitées, mais qui nous semblent être les points essentiels sur lesquels il faut se concentrer actuellement pour renforcer la compétitivité industrielle de l'Union européenne.

It is based on a limited number of priorities which, however, we consider the key points on which to concentrate now in order to make the European Union's industry more competitive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

unions nous semblent ->

Date index: 2021-07-25
w