Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une vétille car lorsque quelqu " (Frans → Engels) :

Une telle modification visait essentiellement à bénéficier au contrevenant, en ce sens qu'il n'aurait pas à passer la nuit en prison pour une vétille, car lorsque quelqu'un comparaît devant un juge, dans certains cas du moins, c'est automatique.

That was done in essence to benefit the offender, in that the offender would not have to spend the night in prison for basically nothing, because when they appear before the judge, in some cases at least, it is automatic.


Le sénateur Plett : Monsieur le ministre, vous avez déjà en partie répondu à la question que je voulais poser, mais je dirai seulement que le sénateur Mercer a vu juste lorsqu'il a dit au début que je nous félicitais, notre gouvernement, vous et moi-même, car lorsque quelqu'un fait bien son travail, on doit le féliciter.

Senator Plett: Minister, you have already alluded to part of what I was going to ask, but I will just say this: Senator Mercer very rightly stated at the beginning that I was patting you, our government and myself on the back because when someone does a good job, they need to be commended for that.


Nous n'avons pas de données statistiques, car lorsque quelqu'un vient pour un court séjour, nous ne les enregistrons pas comme parents ou grands-parents.

We don't have it statistically, because when somebody comes to visit, we don't record them as parents or grandparents.


Ceci dit, je pense que la discussion a été utile car lorsqu’il y a corruption, quelqu’un est corrompu mais il y a aussi quelqu’un qui corrompt. Donc, d’une certaine manière, les membres du G8 étaient également visés lorsque nous avons discuté de l’Afrique.

Having said that, I think it was a useful discussion because, when there is corruption, someone is corrupted but there is also someone doing the corrupting, so in a way, the G8 members were also scrutinised when we discussed the issue of Africa.


Cela fait quatre ans que la Bulgarie et la Roumanie sont des États membres de l’UE, mais certains collègues semblent ne pas l’avoir remarqué, et certaines de leurs questions et remarques racistes à propos de ces pays me préoccupent vraiment en tant que citoyenne de l’UE, car lorsque nous parlons en quelque sorte d’une invasion de notre territoire par des immigrés clandestins en provenance de ces pays, nous parlons en fait de membres et de citoyens de l’UE, et il ne peut assurément pas s’agir d’immigrés clandestins.

Bulgaria and Romania have been Member States of the EU for four years, but some fellow Members appear not to have noticed that, and some of their questions and racist remarks about these countries really concern me as an EU citizen, because if we talk about illegal immigrants from these countries somehow invading our territory, we are actually referring to members and citizens of the EU, and they surely cannot be illegal immigrants.


Je trouve regrettable que M. Nattrass se soit exprimé et qu’il ait ensuite quitté l’hémicycle, car lorsque quelqu’un pose des questions, il est toujours bon d’écouter les réponses, même venant d’un commissaire qui a l’expérience de nombreuses élections et a été élu au Parlement européen plusieurs fois; et je puis vous assurer, Mesdames et Messieurs, qu’il est bien plus difficile d’être élu au Parlement européen avec le système italien qu’avec celui du Royaume-Uni.

I find it regrettable that Mr Nattrass spoke and then left the Chamber, because when one asks questions it is a good idea to listen to the answers, even from a Commissioner who has been through many elections and has been elected to the European Parliament several times; and I can assure you, ladies and gentlemen, that it is much more difficult to be elected to the European Parliament under the Italian system than it is in the United Kingdom.


Je pense que le fonctionnement optimal du système devrait être notre priorité à tous, car, comme quelqu’un d’autre l’a dit, nous nous sentirions bien plus européens si l’ambassade d’un État membre s’occupait de nous lorsque nous nous trouvons dans une situation difficile en Extrême Orient, en Amérique du Sud ou hors de l’Union européenne, et je pense que ce sentiment d’appartenance à l’Europe est très important.

I think it should be seen as a priority by all of us to get the system working because, as somebody else said, you really would feel far more European if a Member State embassy looked after you if you were in trouble when you were in the Far East or in South America or somewhere outside the European Union, and I think that that feeling of Europeaness is very important.


À entendre la voix officielle du Parlement européen ces quelques derniers mois, il m’apparaît clairement que nous faisons deux poids, deux mesures, car lorsqu’il s’agit de valeurs que nous-mêmes considérons comme universelles, nous adoptons subitement une approche très sélective du cas de Cuba.

Listening to the official voice of the European Parliament over the past few months it is clear to me that double standards are being applied, as whenever values that we ourselves regard as universal come into the picture we suddenly take a very selective approach in the case of Cuba.


Ma décision de faire de la politique est due en grande partie aux événements de juin 1989 car, lorsque j'ai vu des Chinois et des Chinoises risquer leur vie pour quelque chose que nous, Canadiens, tenons trop souvent pour acquis, j'ai compris qu'il me fallait remettre quelque chose au pays qui m'a si chaleureusement accueilli en 1969.

My decision to run for political office was in large part due to the events of June 1989, for as I watched Chinese men and women risk their lives for something we all too often take for granted here in Canada, I realized that I needed to give back something to the country that welcomed me with such open arms in 1969.


M. Purchase pourrait peut-être nous en dire davantage à ce sujet, car il était sous-ministre lorsque le gouvernement de l'Ontario a voulu vendre Hydro One pour voir le processus s'enliser complètement devant un juge lorsque quelqu'un a demandé une injonction en faisant valoir que le gouvernement ne disposait pas des pouvoirs nécessaires pour procéder à cette transaction.

Mr. Purchase might have a comment on this, because he was deputy minister when the Government of Ontario went to sell Hydro One and it came to a crashing halt before a judge when someone brought an injunction that the government did not have the authority to do it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une vétille car lorsque quelqu ->

Date index: 2023-06-16
w