Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une vérité incontournable demeure » (Français → Anglais) :

S'il est admis que cette tâche est complexe, le véritable obstacle demeure politique.

Whilst the complexity of such integration is recognised, the real hurdle is political.


Elle entend aussi démontrer, sans parti pris, que les efforts importants qu'il faut consentir en faveur des sources d'énergie renouvelables resteront, malgré tout, limités face à la croissance de la demande. La place des énergies conventionnelles demeure pour longtemps encore incontournable.

It also sets out to show, without bias, that the major efforts required to promote renewables will in fact have a limited impact in the face of the growth in demand. Conventional energy sources will remain indispensable for a long time.


Malgré le fait que le traité Euratom ne confère pas de compétences strictes et exclusives dans certains domaines à la Communauté, il demeure une véritable valeur ajoutée pour ses membres. En effet, sur la base de ce traité, la Commission a adopté des recommandations et des décisions, qui bien que non contraignantes, établissent des normes européennes.

Although the Euratom Treaty gives the Community no strict, exclusive powers in certain fields, it retains real added value for its members: on the basis of this Treaty, the Commission has adopted recommendations and decisions which, although not binding, set European standards.


Quelques pays ont adopté des mesures que l’on peut qualifier de véritable réponse au problème, mais au niveau de l’UE, la situation demeure largement insatisfaisante.

A few countries have taken measures that can be considered to be a real response; but at EU level the situation is still largely unsatisfactory.


Ces relations ne peuvent pas demeurer en effet purement économiques mais elles doivent déboucher sur une véritable politique de co-développement, seule susceptible d'assurer la stabilité, la prospérité et la sécurité dans cette zone.

They cannot continue as purely economic relations and must evolve into a genuine codevelopment policy, which alone can ensure stability, prosperity and security in this region.


Tous les faits, les arguments et les statistiques qui ont été présentés constituent une vérité dérangeante pour le gouvernement, mais n'en demeurent pas moins une vérité incontournable.

All the facts, the quotes and the statistics that are provided appear almost as a kind of inconvenient truth for the government, but they remain a compelling truth nonetheless.


Il y a une vérité incontournable, soit que les gens doivent être payés pour leur travail.

There can be no doubt that people must be paid for their work.


Néanmoins, une vérité incontournable demeure, à savoir que, sans la coopération du gouvernement du Soudan ou, à tout le moins, sans une reconnaissance de sa part quant à la nécessité d'une intervention de l'ONU pour assumer cette responsabilité, pour accomplir un important travail humanitaire et pour protéger la population, on ne peut rien faire, on ne peut prendre de mesures concrètes.

Yet there appears to be one irreconcilable truth, and that is, without the cooperation, or at least the acknowledgement, of the Sudanese government of the need for the United Nations force to go in and assume this responsibility, the important humanitarian aid work, the protection and the responsibility to protect cannot be given force and cannot become a reality beyond the abstract notion.


Cela dit, une responsabilité incontournable demeure: un pays qui n'est pas prêt à se prémunir contre les menaces extérieures aura certainement à les affronter un jour.

That said, there remains one incontrovertible responsibility. A country not prepared to protect itself against outside threats will certainly have to face them one day.


Pour avoir vraiment cru que la vérité doit demeurer incontournable, et pour avoir pris l'initiative de s'en assurer personnellement, elles ont été choisies par la revue TIME comme personnalités de l'année 2002.

For believing—really believing—that the truth is one thing that must not be moved off the books, and for stepping in to make sure that it wasn't, they have been chosen by TIME as its Persons of the Year for 2002.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une vérité incontournable demeure ->

Date index: 2022-09-04
w