Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Habitat poursuit une oeuvre véritablement humanitaire.
Traduction

Vertaling van "une tragédie véritablement humanitaire " (Frans → Engels) :

Lors de l'annonce de cette aide, M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, a fait la déclaration suivante: «La tragédie humanitaire au Soudan du Sud est totalement d'origine humaine.

Announcing the funding, Commissioner Humanitarian Aid and Crisis Management Christos Stylianides said: "The humanitarian tragedy in South Sudan is entirely man made.


Une tragédie véritablement humanitaire se déroule aux frontières extérieures de l’Union, en partie en raison de l’échec de la politique des États membres, et je dois dire que je suis profondément embarrassée.

A truly humanitarian tragedy is unfolding along the Union's external borders, partly on account of the Member States’ failing policy, and I have to say, I am deeply embarrassed.


B. considérant qu'au cours des jours précédant l'intervention, des responsables israéliens se sont efforcés d'inciter la flottille à débarquer l'ensemble de son chargement au port israélien d'Ashdod, où il ferait l'objet d'une inspection pour s'assurer qu'il ne comporte pas d'armes ou d'autre matériel interdit dans le cadre du blocus, tandis que toute l'aide véritablement humanitaire serait transportée par la voie terrestre directement à Gaza sous la surveillance d'employés de l'aide humanitaire,

B. whereas in the days preceding the interception Israeli officials had made efforts to encourage the flotilla to deliver all of its cargo at the Israeli port of Ashdod where it would be inspected to ensure that the cargo did not include weapons or other materials that were banned under the terms of the blockade, whilst all genuine humanitarian aid would be transported over land directly to Gaza under the observation of humanitarian aid workers,


Les citoyens européens sont en droit d’espérer beaucoup des conclusions du Conseil européen qui marquera la fin de la Présidence suédoise le 10 décembre, l’espace de liberté, de sécurité et de justice étant enfin consacré comme un domaine d’action majeur, véritablement européen et véritablement humanitaire, grâce à l’adoption du programme de Stockholm auquel la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures apporte une contribution décisive par le rapport qui sera adopté cette semaine.

European citizens are entitled to hope for much from the conclusions of the European Council that will mark the end of the Swedish Presidency on 10 December, with the area of freedom, security and justice at last being enshrined as a major sphere of action that is genuinely European, and genuinely humanitarian, through the adoption of the Stockholm Programme, to which the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs is making a decisive contribution through the report that will be adopted this week.


La lutte contre la pauvreté pourrait s’avérer un moyen véritablement humanitaire de commencer à lutter contre la crise économique et financière au niveau mondial et c’est là un devoir de l’Union européenne.

The fight against poverty could be a truly humanitarian way to start fighting the economic and financial crisis globally and the European Union is duty bound to do this.


1.4. L’aide humanitaire d’urgence fournie par ECHO et ses partenaires (Croix-Rouge, Nations unies et ONG) a permis d’éviter une tragédie encore plus grave.

1.4. ECHO and its Red Cross, UN and NGO partners have helped avert even further tragedy with their rapid humanitarian response.


9. estime urgent de mettre en place des structures et des mécanismes de coopération internationale qui permettent de porter rapidement secours aux populations sinistrées en mobilisant les moyens techniques extraordinaires qui existent actuellement à des fins véritablement humanitaires;

9. Considers that international cooperation structures and mechanisms must be set up as a matter of urgency to allow swift aid to be given to people affected by disasters by mobilising the extraordinary technical resources now available for genuinely humanitarian ends;


[Traduction] Habitat poursuit une oeuvre véritablement humanitaire.

[English] Habitat is truly a humanitarian effort.


Je demande au ministre de la Justice de nous prouver qu'Ottawa n'est pas simplement un endroit où l'on pratique l'opportunisme politique, mais aussi un endroit où la justice prévaut, où les questions sensées ont la priorité et où on prend des décisions de gouvernement véritablement humanitaires.

I ask the Minister of Justice to prove to us that Ottawa is not merely a place of political opportunism but a place where justice prevails, where meaningful issues take priority and true humanitarian acts of government are born.


J'exhorte tous les députés de tous les partis à examiner de façon attentive et responsable notre politique d'immigration, pour des considérations véritablement humanitaires.

I urge all members of all parties of this House to be truly humanitarian and truly compassionate by giving our immigration policies a responsible scrutiny and careful assessment.


w