Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une telle obligation serait extrêmement coûteuse puisqu " (Frans → Engels) :

Une telle obligation serait extrêmement coûteuse puisqu'on compte environ 300 propriétés privées dans le parc.

This obligation would be extremely costly as there are presently more than 300 privately owned properties in the park.


L’obligation d’obtenir au préalable l'autorisation d’accompagner un produit de la mention d'adéquation «diététique» paraît toutefois disproportionnée du point de vue de la protection et de l'information des consommateurs, et serait extrêmement coûteuse pour les entreprises, notamment les petites et moyennes entreprises (PME).

However, the burden of prior authorisation before using a 'dietetic' suitability statement on a product seems to be disproportionate in terms of consumers' protection and information and would be highly costly for the industry and especially for SMEs.


Toute solution qui permettrait au Canada de remplir une obligation qui découlerait probablement de la Charte, ou qui serait considérée comme telle, qu'il s'agisse d'offrir des soins médicaux, un soutien financier ou juridique sans pour autant mettre de l'argent dans les mains de la personne concernée, résoudrait probablement le problème, puisque l'essentiel des fonds versés au titre de l'assistance sociale ne sont pas utilisés à bo ...[+++]

Anything that would fulfil what is probably a charter obligation, or would be established as one, in terms of medical accommodation, financial support, and legal support without actually putting the money in the hands of the person concerned would probably solve the problem, because a lot of the welfare money is deflected.


Je me demande pourquoi un agent de police qui s'adonnerait à ce genre d'activité ne serait pas obligé de fournir une déclaration et de répondre à des questions visant à savoir pourquoi il a fait cela, puisque tout autre employé — ou presque — serait tenu de répondre à de telles questions pour le compte de son employeur.

I'm wondering why a police officer engaged in this kind of activity should not be compelled to provide a statement and answer questions as to why they were engaged in this behaviour when almost any other employee would face the same questioning by an employer.


Une obligation de travailler dans toutes les langues de l'UE serait beaucoup trop coûteuse, mais l'extrême opposée, qui consisterait à utiliser uniquement l'anglais comme langue commune de procédure, serait trop radicale.

A requirement to work in all EU languages would be far too expensive, the extreme alternative of using only English as the common procedural language too radical.


Si le gouvernement proposait à la Chambre des communes une telle motion et que la motion n'était pas adoptée au Sénat, puisque la loi précise que la motion doit être approuvée par le Sénat, le gouvernement serait obligé de démissionner.

If the government were to move such a motion in the House of Commons and it not carry in the Senate, because of that statutory requirement that it be approved by the Senate, the government would be forced to resign.


Option 2: on peut également affirmer que, puisque les États membres peuvent, conformément à l'article 5, paragraphe 1, exempter de l'obligation d'indiquer le prix à l'unité de mesure les produits pour lesquels une telle indication ne serait pas utile, il n'est pas nécessaire d'exclure ces biens du champ d'application de la directive.

Option 2: It is also possible to maintain that – since Member States remain free under article 5(1) to waive the obligation to indicate the unit price of products for which this indication would not be useful – there is no need to exclude these goods from the scope of application of the Directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une telle obligation serait extrêmement coûteuse puisqu ->

Date index: 2024-09-07
w