Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une situation qui modifie réellement notre " (Frans → Engels) :

Nous l'avons constaté avec l'impasse politique dans laquelle les États-Unis s'enfoncent, une situation qui modifie réellement notre perception de l'importance des États-Unis pour notre sécurité dans le monde.

We've seen the U.S. political logjam, which is really blurring the perception of the importance of the U.S. for our security in the world.


3. se félicite du mécanisme de développement propre prévu dans le protocole de Kyoto, en tant que mesure destinée à encourager la réalisation, dans les pays en développement, d'investissements qui réduisent les émissions de carbone, mais note que cela n'est pas encore suffisant pour modifier réellement l'orientation des investissements dans les secteurs qui ont le plus d'incidences sur le changement climatique, comme la production d'électricité, le transport et l'utilisation d'énergie à des fins industrielles; estime que, pour remédie ...[+++]

3. Welcomes the Clean Development Mechanism within the Kyoto Protocol as an incentive for investment in developing countries that reduce carbon emissions but notes that it is not yet sufficient to significantly shift investment patterns in those sectors that have the greatest impact on climate change, such as power generation, transport and industrial energy use; considers that, in order to rectify this, the EU should take the lea ...[+++]


3. se félicite du mécanisme de développement propre prévu dans le protocole de Kyoto, en tant que mesure destinée à encourager la réalisation, dans les pays en développement, d'investissements qui réduisent les émissions de carbone, mais note que cela n'est pas encore suffisant pour modifier réellement l'orientation des investissements dans les secteurs qui ont le plus d'incidences sur le changement climatique, comme la production d'électricité, le transport et l'utilisation d'énergie à des fins industrielles; estime que, pour remédie ...[+++]

3. Welcomes the Clean Development Mechanism within the Kyoto Protocol as an incentive for investment in developing countries that reduce carbon emissions but notes that it is not yet sufficient to significantly shift investment patterns in those sectors that have the greatest impact on climate change, such as power generation, transport and industrial energy use; considers that, in order to rectify this, the EU should take the lea ...[+++]


3. se félicite du mécanisme de développement propre prévu dans le Protocole de Kyoto, en tant que mesure destinée à encourager la réalisation, dans les pays en développement, d'investissements qui réduisent les émissions de carbone, mais note que cela n'est pas encore suffisant pour modifier réellement l'orientation des investissements dans les secteurs qui ont le plus d'incidences sur le changement climatique, comme la production d'électricité, le transport et l'utilisation d'énergie à des fins industrielles; estime que, pour remédie ...[+++]

3. Welcomes the Clean Development Mechanism within the Kyoto Protocol as an incentive for investment in developing countries that reduce carbon emissions but notes that it is not yet sufficient to significantly shift investment patterns in those sectors that have the greatest impact on climate change, such as power generation, transport and industrial energy use; considers that, in order to rectify this, the EU should take the lea ...[+++]


− (PT) Tout en exprimant notre sympathie pour les victimes, notre désir de voir les conflits se résoudre pacifiquement et nos principes de défense de la démocratie, des droits de l’homme et du droit international, nous pensons qu’une fois de plus, une résolution sur la situation au Tibet contient des éléments qui ne correspondent pas strictement à la situation telle qu’elle se développe réellement.

− (PT) While expressing our sympathy for the victims, our desire that the conflicts should be peacefully resolved and our principles of the defence of democracy, human rights and international law, we feel that once again a resolution on the situation in Tibet contains elements that do not strictly correspond to the situation as it is actually developing.


À mes yeux, quelqu'un comme Serena et beaucoup d'autres comme elle symbolisent réellement la situation à laquelle nous sommes aujourd'hui confrontés et je pense que beaucoup de députés des deux côtés de la Chambre éprouvent énormément de compassion et de sympathie face à la situation des Autochtones dans notre pays.

To me, someone like Serena, and many others like her, really symbolize the situation we're now faced with, and I think there are many members on all sides of the House who have a great deal of compassion and empathy for the status of aboriginal people in our country.


Je me félicite donc particulièrement du fait que notre délégation s’entretiendra de cette problématique avec nos collègues russes en Tchétchénie durant une demi-journée lundi prochain et de ce que la résolution de compromis que nous allons voter tout à l’heure prévoie de donner mission à notre délégation de constituer un groupe de travail qui concentrera toute son attention sur la situation en Tchétchénie et ouvrira une enquête indépendante sur ce qui se passe réellement en Tchétc ...[+++]

I am therefore delighted that our delegation will be spending half a day next Monday with our Russian colleagues in Chechnya to talk over the difficulties. I am also pleased that, in the compromise resolution which will be voted on in a moment, our delegation will be given the task of setting up a working party, which will very specifically follow the situation in Chechnya and will mount an independent inquiry into what is actually happening in Chechnya.


Deuxièmement, pendant les deux ans où notre pays est membre du Conseil de sécurité de l'ONU et le mois où il préside les travaux de cet organisme, nous sommes dans une situation privilégiée pour réellement influer sur les efforts déployés afin d'améliorer la situation en République centrafricaine.

Second, we are in privileged during our two year membership on the UN security council, and during our presidency of the body this month, to make an especially meaningful difference efforts to improve the situation in the Central African Republic.


Encore une fois, il faut modifier nos programmes sociaux si une telle situation se produit réellement dans le pays le plus riche au monde.

Surely in the richest country in the world there has to be change in our social programs if this is indeed happening.


C'est le seul mécanisme à notre disposition pour influer sur le prix, seul moyen de modifier réellement les habitudes de consommation d'énergie responsables des émissions de gaz carbonique.

That's where the excise taxes would come in. That is our mechanism at the moment for affecting that price signal, the only thing that really affects the consumption of the energy that leads to that carbon emission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une situation qui modifie réellement notre ->

Date index: 2023-12-23
w