Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une situation assez gênante parce " (Frans → Engels) :

Ce serait donc une situation assez gênante parce que personne dans le système, ni les agents de police, ni les juges, ni les procureurs, ni les juges émettant les mandats ou les juges de première instance ne sauraient précisément quels sont les motifs.

So, it would be a very awkward situation to be in because no one in the system, not only police officers, but judges, prosecutors, judges issuing warrants and trial judges, will all be very unsure of what the grounds are.


C'est une situation très gênante parce que si, par suite de la situation du marché, il y a un resserrement du crédit et que l'institution a de la difficulté à trouver des fonds, le financement par la société mère représente bien sûr le moyen le plus économique et le plus avantageux.

This particular item is of delicate moment, because we feel that when, due to a market situation, there is a credit crunch and the institution has difficulty raising its own funds, then parent company funding is the best and cheapest way of funding the operation.


Mme Bonnie Brown: Dans ce cas, je ne suis pas sûre de faire confiance aux chiffres. En effet, si on vous demande si vous êtes à la retraite parce que vous avez été renvoyé, parce que vous avez été mis à pied ou que vous l'êtes par choix personnel, il peut être assez gênant d'avoir à admettre que vous êtes à la retraite parce que plus personne n'a voulu de vous.

Ms. Bonnie Brown: I'm not sure I trust them, because if you ask a person whether they're retired because they were fired or laid off or if it was a personal choice, it's kind of embarrassing to admit that you are no longer wanted or needed.


Le projet de loi est particulièrement gênant parce qu'il ne permet pas au réhabilité de décider de renoncer à sa demande d'emploi et ne donne pas non plus au ministre le pouvoir discrétionnaire nécessaire pour juger de la pertinence de l'information confidentielle dans la situation actuelle.

The bill is particularly troublesome because it does not allow the pardoned person to choose to end their application, nor does it allow ministerial discretion about whether the sealed information is in fact relevant to the circumstances of the day.


Je suis certaine que tous les honorables sénateurs savent que nous sommes dans une situation assez particulière parce que le processus normal des crédits a été perturbé par les élections et le chevauchement de deux exercices financiers.

I am certain all honourable senators are aware that we find ourselves in a unique situation because the normal supply process was disrupted by the election and the straddling of two fiscal periods.


Merci à tous mes collègues, qui n'ont jamais refusé leur soutien dans les moments décisifs, même s'ils étaient parfois d'un autre avis ; ils ont été en général solidaires, et ont œuvré ensemble pour donner plus de force à la position du Parlement. À toutes et à tous j'adresse mes vifs remerciements. Sans cette collaboration de tous, nous ne nous trouverions pas dans cette situation assez confortable qui est la nôtre, parce que c'est une situation détendue. En l'état actuel des choses, il semb ...[+++]

Without such teamwork we could never have arrived at what is now a relatively comfortable, by that I mean perfectly tension-free situation. There now appear to be no further obstacles to Parliament's passing a resolution on the European Union budget for 2001 on Thursday.


- (NL) Monsieur le Président, je commencerai par rendre hommage à M. Kuckelkorn, parce que je trouve qu’il a rendu un rapport courageux au sujet de la situation assez rigide et figée du système des pensions de retraite en Allemagne.

– (NL) Mr President, I would like to start by paying tribute to Mr Kuckelkorn, because he has drafted a courageous report in my opinion, given Germany’s rigid and inflexible pension situation.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je dois dire qu'il existe certaines armes pour empêcher que la situation se dégrade encore plus au Proche-Orient. Tout d'abord, l'arme de la diplomatie, qui a été utilisée, mais à laquelle on n'accorde plus assez de respect parce qu'elle cède souvent, cette diplomatie, au bruit des bottes.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I have to say that there are certain specific weapons available for preventing the situation in the Middle East from continuing to deteriorate and even, on the contrary, improving it: the weapon of diplomacy, which has been tried, which has been tested, but which is no longer accorded sufficient respect because diplomacy often gives way before the clash of military weapons.


Cette situation turbulente a surpris bon nombre de personnes parce qu'elle se déroule dans un pays calme, relativement prospère, dont les institutions fonctionnaient assez bien et où la cohabitation était satisfaisante.

That turbulent situation surprised many because it was taking place in a calm and relatively prosperous country, with institutions that functioned reasonably well and with a society living in a satisfactory degree of harmony.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une situation assez gênante parce ->

Date index: 2023-12-14
w