Nous avons constaté les inégalités suivantes: des politiques et programmes nationaux qui, selon l'OCDE, fournissen
t une aide beaucoup moins importante à l'égard des biens qui ne sont pas produits principalement dans l'O
uest canadien; une situation commerciale qui ne protège ni ne défend adéquatement les intérêts des éleveurs de bétail et des céréaliculteurs de l'Ouest canadien; un régime de taxe sur les carburants qui fait peser un fardeau indu sur les agriculteurs de l'
...[+++]Ouest canadien; un système national des dépenses relatives à l'infrastructure routière dans lequel les provinces des Prairie n'ont reçu qu'une part somme toute bien maigre des rares dépenses faites en cette matière; des mesures de recouvrement des coûts qui fait peser un plus lourd fardeau sur l'industrie céréalière et celle de l'élevage de bestiaux; des politiques de mise en marché du blé en vertu desquelles tous les agriculteurs du pays ne sont pas traités équitablement; et des règles de quota qui sont restrictives.We observe that domestic support policies and programs, according to the OECD, provide far less support for those commodities that are not predominantly produced in weste
rn Canada; a trade position that fails to adequately protect and promote the interests of western Canadian grain and livestock producers; a fuel tax regime that places an unwarranted burden on western Canada's farmers; a national road expenditure regime that has seen the prairie provinces receive a relatively meagre share of what little expenditures have been made; cost recovery measures that place a greater burden on the grain and cattle sectors; wheat marketing po
...[+++]licies that don't treat farmers across the country the same; and restrictive quota rules.