Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une quelconque importance et pour que nous puissions démontrer " (Frans → Engels) :

Cependant, pour obtenir des statistiques utilisables, nous devons compiler le nombre de suicides, comme le feraient des statisticiens, sur une période d’environ cinq ans, parce que les quelques rares cas doivent être cumulés pour que les statistiques aient une quelconque importance et pour que nous puissions démontrer que les données ne sont pas le fruit du hasard.

However, to be statistically meaningful, we have to collate them, as do all statisticians, in blocks of about five years, because the numbers of rare events need to be cumulative to have adequate power to have any kind of statistical significance and to be able to show that they're not due to chance.


Capt Dave Wong: Le fait est, monsieur, que si nous ne prenons pas nos congés, nous les perdons à moins que nous puissions démontrer à notre commandant que nous n'avons pu le faire en raison des besoins du service.

Capt Dave Wong: The bottom line, sir, is that if we don't take it we lose it, unless we can show to our commanding officers there was an operational requirement that said we could not take leave.


Cette décision des États-Unis démontre clairement ce que nous pouvons réaliser en ayant une relation ouverte et constructive avec l'un de nos partenaires commerciaux les plus importants" ont déclaré les Commissaires Cecilia Malmström, en charge du commerce, Vytenis Andriukaitis, en charge de la santé et de la sécurité alimentaire, et Phil Hogan, en charge de l'agriculture.

This decision by the US clearly shows what we can achieve through an open, constructive relationship with one of our most important commercial partners" declared Commissioners Cecilia Malmström, responsible for trade, Vytenis Andriukaitis, responsible for health and food safety, and Phil Hogan, responsible for agriculture.


Ces domaines prioritaires sont reliés par l’engagement de notre gouvernement à utiliser l’argent consacré au développement de façon efficiente et efficace afin que nous puissions démontrer aux Canadiens que l’argent que nous investissons dans le monde en développement est bien dépensé et donne des résultats qui justifient la dépense.

These priority areas are tied together by our government's commitment to use development dollars in an efficient and effective way so we can best demonstrate to Canadians that the money we invest in the developing world is well spent and delivering results that justify the spending.


Il est très important que nous puissions démontrer au contribuable que notre institution est responsable.

It is most important, however, that we are able to show the taxpayer that this is an accountable institution.


Enfin, à la fin de ce débat, je réitère mes sincères remerciements à tous ceux qui ont fait en sorte que nous puissions démontrer la capacité de l'Union européenne à agir dans trois domaines très importants.

Thirdly, at the end of this debate I reiterate my sincere thanks to all those who have helped to ensure that we were able to demonstrate the capacity of the European Union to act in three very important areas.


Toutefois, en plus de cela, je voudrais également mettre en exergue l’obligation du Parlement européen de soutenir des aspects particuliers d’amendements spécifiques, notamment dans le domaine du budget pour les programmes spéciaux, afin que, de cette manière, nous puissions démontrer notre conscience de la nécessité de défendre l’histoire des cultures avec la nécessité de la connaissance et de l’éducation des citoyens.

However, over and above all this, I should also like to highlight the obligation of the European Parliament to support particular aspects of specific amendments, especially in the field of the budget for special programmes, so that, in this way, we can demonstrate our awareness of the need to defend the history of cultures with the need for knowledge and the education of citizens.


Voilà ce que je voudrais demander au commissaire : la Commission soutiendra-t-elle la proposition de l'Afrique orientale de placer les matières premières à l'ordre du jour de la prochaine réunion de l'OMC à Cancún, de sorte que nous puissions démontrer que le soi-disant cycle de développement de Doha représente davantage qu'une simple rhétorique, qu'il s'agit aussi d'actions ?

I would like to ask the Commissioner this: will the Commission support the proposal of East Africa to place commodities on the next WTO agenda in Cancun, so that we can demonstrate that this so-called Doha development round is more than just rhetoric, it is action as well?


Il serait important pour nous que nous puissions dire : voici ce qui se passe, c'est une initiative mûrement réfléchie qui aura des effets positifs pour les nations du Manitoba et nous voudrions en faire rapport.

I think it would be, for us, important if we could say that, yes, this is happening, it is well thought out, it is an initiative that is going to be good for the Manitoba nations and we would like to report that back.


Nous avons clairement adopté une philosophie ou une approche dans notre organisation selon laquelle nous ne pouvons pas tout faire pour tout le monde, mais nous pouvons trouver qui sont les meilleurs et les experts et les inciter à conclure une forme quelconque de partenariat, afin que nous puissions travailler ensemble et utiliser leurs habilités, leurs compétences et leur technologie et m ...[+++]

We have clearly adopted a philosophy or approach within the organization that we cannot be all things to all people, but we can find out who are the best and the experts, and somehow attract them into some form of partnership so that we can work together and use their skills, abilities and technology and, indeed, the dollars that might go with it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une quelconque importance et pour que nous puissions démontrer ->

Date index: 2025-02-06
w