Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une fois que nous aurons adopté » (Français → Anglais) :

Une fois que nous aurons adopté le projet de loi C-27 et ratifié l'Accord des Nations Unies sur les pêches, alors, nous aurons une autorité morale accrue pour encourager d'autres pays à ratifier l'Accord.

Once we have passed Bill C-27 and have ratified the UN fish agreement, we will then have increased moral authority to encourage other states to ratify the agreement.


En fin de compte, une fois que nous aurons adopté ce projet de loi, tout comme le comité a décidé de jouer un rôle très actif à l'égard du suivi des tarifs, nous pourrions envoyer un message très fort au gouvernement concernant le passage de 25 à 49 p. 100.

At the end of the day, after we pass this bill, just as the committee has decided to take a very positive and proactive role in terms of monitoring prices that may be in addition, we may pass a special, strong message on to the government with regard to moving it from 25% to 49%.


Le sénateur Gauthier: Êtes-vous d'accord avec moi, qu'une fois que nous aurons adopté ce projet de loi, nous fassions une recommandation pour que ce soit l'hymne national officiel du Canada?

Senator Gauthier: Do you agree with me that, once we've passed this bill, we make a recommendation that this be Canada's official national anthem?


Le Commissaire en charge de la coopération internationale et du développement, M. Neven Mimica, a déclaré: "Avec l'adoption de ces nouveaux programmes pour un montant de 274,2 millions d'euros, nous aurons au total mobilisé près de 1 milliard d'euros en deux ans, en plus de tout ce que nous faisons par ailleurs pour ces régions via nos instruments traditionnels.

The Commissioner for International Cooperation and Development, Neven Mimica, said: ‘With the approval of these new programmes totalling 274.2 million euros, we will have mobilised almost one billion euros in two years, in addition to everything else we are doing for these regions through our traditional instruments.


Enfin, nous aurons les uns et les autres et vous-mêmes, Mesdames et Messieurs les députés, comme élus des peuples, nous aurons des comptes à rendre. Aux citoyens, qui sont notre priorité s'agissant de leurs droits.

Finally, all of us, including you honourable members, are elected representatives. We will have to be accountable to our citizens, whose rights are our priority.


[...] [N]ous devons nous fixer une orientation pour l'avenir. Comme l'a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did.


Comme l'a écrit Mark Twain (je cite), quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote – I am quoting – years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by those we did.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


- Honorables sénateurs, une fois que nous aurons adopté le projet de loi C-46 et qu'il aura reçu la sanction royale, il portera le titre abrégé de Loi de crédits no 3 pour 1998-1999.

She said: Honourable Senators, when Bill C-46 is passed into law and granted Royal Assent, it will be cited as the Appropriation Act No. 3, 1998-99.


Une fois que nous aurons adopté ce projet de loi et que nous l'aurons promulgué ainsi que les projets de loi C-33 et C-34 qui ont été adoptés par la Chambre en juin dernier, l'accord sur le règlement des revendications territoriales des premières nations du Yukon sera mis en oeuvre.

When we pass this bill and it is proclaimed along with Bills C-33 and C-34 which were passed by this House last June Yukon land claims settlement will come into force.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une fois que nous aurons adopté ->

Date index: 2023-06-14
w