Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «un gouvernement étranger était absolument » (Français → Anglais) :

Un directeur de programme de l'Association canadienne des libertés civiles a sévèrement critiqué l'attitude du gouvernement conservateur à l'égard des réfugiés en général et le projet de loi C-4 en particulier, affirmant que cette mesure draconienne envisagée par le gouvernement n'était absolument pas justifiée.

A program director with the Canadian Civil Liberties Association has issued a very scathing attack on the Conservative government's attitude toward refugees generally and Bill C-4 in particular stating that there was no need for this draconian measure contemplated by the Conservative government.


Comme je l'ai signalé au premier ministre le 26 février, les chiffres d'Environnement Canada indiquent clairement qu'en 2020, le gouvernement n'aura absolument pas atteint la cible qu'il s'était fixée, alors que cette cible était déjà insuffisante.

As I pointed out on February 26 to the Prime Minister, Environment Canada's own figures make it very clear that by 2020, the government will have completely and totally failed to meet the weak target it set.


2. condamne, à cet égard, le rôle de la présidence irlandaise et la méthode, contraire aux principes de la démocratie, qu'elle a employée pour les négociations sur l'accord relatif au CFP; considère que la principale motivation de la présidence irlandaise était de parvenir à un accord, quel qu'il soit, du moment qu'il était conclu dans la période de six mois, dans le but de servir ses propres priorités sur la scène politique nationale, comme l'a montré l'annonce, par la présidence, d'un compromis avant qu'aucun accord réel n'ait eu lieu, ce qui équivalait à ne pas tenir compte des préoccupations des négociateurs du Parlement; en conclu ...[+++]

2. In this regard also condemns the role of the Irish Presidency in its undemocratic method of negotiating the MFF agreement. Believes that the Irish Presidency was driven more by the desire to deliver any deal within the six months period to suit its domestic political agenda. This was demonstrated in the Presidency announcing a deal in advance of any agreement being made and thereby ignoring the concerns of European Parliament negotiators. Draws the conclusion that the Irish Presidency’s theme of ‘jobs, growth and stability’ is in no way reflected in the MFF agreement, which is instead consistent with the austerity policy ...[+++]


Quant à la question concernant le Québec et son siège à l'UNESCO, je ne comprends pas au juste ce que demande le député. Je répondrai donc que, à mon avis, la position du Canada, ou celle de l'ancien gouvernement libéral, était absolument cruciale pour nous amener à jouer un rôle de premier plan sur la scène internationale.

As far as the specific question regarding Quebec and its seat at UNESCO, I fail to understand what the member is asking here, so what I am responding with is that I believe that Canada's position, or the position of the then Liberal government, was absolutely critical in terms of our lead at the international stage.


− Madame la Présidente, Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, je voudrais d’abord vous remercier d’avoir organisé ce débat, qui était absolument nécessaire pour nous qui, en même temps, à la même heure, sommes à Poznań et au Conseil européen de l’environnement, et lundi prochain au Conseil énergie, avant le Conseil des chefs d’État et de gouvernement du 11 et du 12.

− (FR) Madam President, Mr Piebalgs, Mr Dimas, ladies and gentlemen, firstly I would like to thank you for holding this debate, which was fundamental for those of us who are participating at the same time in the Poznań Conference and the European Environment Council, and who, next Monday, will be at the Energy Council, and then at the European Council on 11-12 December.


Permettez-moi de revenir sur l’intervention de M. Titford et de mettre une ou deux choses au point: premièrement, je pense qu’il voit des bureaucrates européens à tous les coins de rue, mais en ce qui concerne la fièvre aphteuse, cétait le gouvernement britannique qui était absolument résolu à procéder à l’abattage des animaux.

Can I refer to Mr Titford and put him right on one or two things? First of all, he sees European bureaucrats under every bed, I think, but, as far as foot-and-mouth is concerned, it was the UK Government that was absolutely determined to slaughter.


Je souhaite seulement préciser un point: lorsque M. Nielson affirme qu’il aurait été plus correct de dire que les chefs de gouvernement avaient été insultés, ce n’est pas que cela aurait été plus correct, mais qu’il était absolument incorrect de dire que les chefs d’État avaient été insultés.

I would just like to make one small point: when he says that it would have been more correct to say that Heads of Government had been insulted, it is not that it would have been more correct, but that it was absolutely incorrect to say that Heads of State had been insulted.


Nous devrions également retenir que l'accord de paix de Lomé a été imposé de l'extérieur par des étrangers et qu'il n'était absolument pas applicable.

The other thing we should learn from this is that the Lomé peace agreement was imposed from outside by outsiders and was totally unworkable.


Nous ne sommes pas tous du même avis, mais je peux dire que, en tant qu'ancien journaliste, faire un voyage payé par une société ou par un gouvernement étranger était absolument contraire aux règles.

We do not all share the same opinion, but I can say as a former journalist that to take trips sponsored by a corporation or a foreign government was absolutely against the rules.


Je n'ai certes pas l'intention de les formuler à nouveau, même si le sénateur Kirby a étayé ces arguments en disant que le projet de loi C-28 était absolument identique au projet C-22, mais que tout cela n'était que pro forma puisque le gouvernement avait l'intention de proposer des amendements qui, selon le sénateur Kirby, répondront aux préoccupations des sénateurs d'en face.

I certainly do not intend to advance them again, although after hearing Senator Kirby's remarks, I am delighted to know that he has reinforced them by, in effect, telling us that while Bill C-28 is word for word identical to Bill C-22, this is strictly pro forma as the government intends to propose amendments which Senator Kirby tells us will address the concerns of senators opposite him.


w