Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ukraine depuis cette " (Frans → Engels) :

Cette opération supplémentaire, la troisième à être mise en œuvre en Ukraine depuis 2014, a porté à 3,4 milliards d’EUR le total de l’AMF de l’UE en faveur de l’Ukraine.

This additional operation, the third to be implemented in Ukraine since 2014, brought the total EU MFA available to Ukraine to EUR 3.4 billion.


À cette occasion, M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, a fait la déclaration suivante: «Alors que le conflit dure depuis quatre ans, la population civile dans l'est de l'Ukraine subit une tension énorme.

On the occasion, Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management Christos Stylianides said: "Four years of conflict have put a tremendous strain on the civilian population in eastern Ukraine.


Étant donné qu'aucun ajout confirmé de capacités de production n'est intervenu en Ukraine depuis cette époque, les capacités actuelles sont nettement inférieures à celles existant durant l'enquête précédente.

Since there are no confirmed additions of production capacity in Ukraine since that time, current capacities are significantly lower than during the previous investigation.


4. félicite le peuple ukrainien pour le changement de pouvoir en bon ordre et pour la résistance citoyenne dont il a fait preuve ces derniers mois; souligne que ce mouvement de protestation citoyenne et populaire est un exemple et marquera un tournant dans l'histoire de l'Ukraine; souligne que cette victoire citoyenne et démocratique ne doit pas être ternie par un esprit revanchard ou par des représailles contre les opposants ou encore par des luttes politiques intestines; souligne qu'il convient de juger de manière indépendante les individus qui ont commis des crimes contre les citoyens ukrainiens ou qui ont abusé des pouvoirs de l'É ...[+++]

4. Commends the people of Ukraine on the orderly change in power and on their civic resilience in the past few months, and underlines the fact that this civic and popular protest serves as an example and will mark a watershed in the history of Ukraine; stresses that this democratic, civic victory should not be marred by any spirit of revenge or acts of retribution towards adversaries, or by political infighting; stresses that those who committed crimes against the citizens of Ukraine and who misused the power of the state should face independent trials; calls for the setting-up of an independent commission to investigate, in close col ...[+++]


Suite à l’arrêt complet des livraisons de gaz transitant par l’Ukraine depuis le 7 janvier 2009, compte tenu des graves conséquences que cela entraîne pour certains États membres incapables d’amortir les effets de cette coupure, nous avons renforcé la pression. Au terme de négociations aussi longues que difficiles, les deux parties ont accepté le déploiement d’une mission d’observation composée d’experts indépendants de l’UE, accompagnés par des observateurs des deux parties.

Following the complete standstill reached by gas supply transiting through Ukraine on 7 January 2009, with severe consequences for those Member States with little possibility to mitigate the cut, we stepped up pressure and after lengthy and difficulty negotiations got both sides to agree on sending a monitoring team composed of independent EU experts, accompanied by observers from both sides.


Je pense que ce rapport s’inscrit parfaitement dans le cadre de la politique européenne de voisinage, qui englobe l’Ukraine depuis 2004, et que le secteur des services est celui dans lequel cette politique peut être la plus fructueuse en termes d’avantages économiques pour les deux parties.

I believe this report to be fully in line with the European neighbourhood policy, which has included Ukraine since 2004, and that the service sector is the one in which this policy can be most fruitful in terms of economic benefits for both parties.


– (HU) L’Union européenne devrait jouer un rôle plus actif en Ukraine; nous devrions mettre un terme à cette habitude, qui a prévalu depuis quelques années, d’une Union européenne faisant montre à l’égard de l’un des plus grands États d’Europe d’hésitation et de manque d’enthousiasme.

– (HU) The European Union should play a more active role in Ukraine; we should stop the practice that has prevailed over the last few years of the European Union treating one of the largest states in Europe in an uncertain and half-hearted way.


Au moins depuis les événements qui se sont produits en Ukraine. Depuis qu’il est apparu clairement que la Russie et son président utilisaient la politique énergétique comme un instrument politique, nous sommes tous certainement un peu plus disposés à examiner cette question plus sérieusement, ce qu’a démontré Lahti dans une certaine mesure.

At least since the developments in Ukraine – since it became clear that Russia and President Putin are using energy policy as a political tool – we are all surely a bit more prepared, as was evident in Lahti to a certain extent, to take this issue more seriously.


Cette session a donné l'occasion aux deux parties de faire le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan d'action UE-Ukraine depuis son approbation par la session "spéciale" du Conseil de coopération UE-Ukraine du 21 février.

The meeting allowed both sides to review the progress achieved in the implementation of the EU-Ukraine Action Plan since the endorsement of this Plan by the “Special” EU Ukraine Cooperation Council meeting of 21 February.


Cette nouvelle assistance macrofinancière à l’Ukraine constituera le troisième programme AMF en faveur de l’Ukraine depuis 2010.

This new Macro-Financial Assistance to Ukraine will be the third MFA programme for Ukraine since 2010.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ukraine depuis cette ->

Date index: 2024-06-28
w