Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tôt—sur quelle base scientifique fondez-vous " (Frans → Engels) :

Dans le même temps, cette réflexion devrait porter sur les outils de suivi (périodes de standstill, création d'un guichet unique au sein de la Commission pour l'ensemble des notifications quelle que soit leur base juridique, interventions par les Etats membres, la Commission, les comités scientifiques etc.).

At the same time, this reassessment should address the follow-up tools (standstill periods, creating a single office within the Commission for all notifications regardless of their legal basis, interventions by Member States, the Commission or scientific committees, etc.).


1. Au plus tard le 13 janvier 2021, la Commission, sur la base des rapports des États membres et des avis scientifiques qu'elle demande à cette fin, évalue l'effet des mesures prévues par le présent règlement et détermine dans quelle mesure les objectifs visés à l'article 1er, points a) et b), ont été atteints.

1. By 13 January 2021, the Commission shall, on the basis of Member States' reports and scientific advice that it shall request to that effect, evaluate the impact of the measures laid down in this Regulation and determine to what extent the objectives referred to in points (a) and (b) of Article 1 have been achieved.


221 | Domaines scientifiques/d'expertise concernés 1) Publication, en novembre 2001, d’une étude sur les mesures fiscales destinées à réduire les émissions de CO2 des voitures particulières neuves (étude COWI). Sur la base de modèles, cette étude a calculé dans quelle mesure les taxes sur les véhicules (principalement les taxes d’immatriculation et les taxes annuelles de circulation) pouvaient constituer un moyen efficace de réduir ...[+++]

221 | Scientific/expertise domains concerned 1) In November 2001 a study on fiscal measures to reduce CO2 emissions from new passenger cars has been published (the COWI Study), which included model based calculations to assess the extent to which vehicle related taxes (mainly registration taxes and annual circulation taxes) can be effective means to reduce these emissions from new cars to the agreed target of the Community Strategy of 120 g/km.


Dans l’analyse d’impact, rien ne dit comment ces chiffres sont apparus et sur quelle base scientifique ils ont été établis.

There is nothing stated in the impact assessment about how these numbers came about and on what scientific basis they were established.


J’estime que cette situation est très grave et je demande aux députés de se pencher sur le fait que, même si nombre d’entre vous ne comprennent pas totalement les bases scientifiques de ce problème, si nous n’acceptons pas l’amendement déposé par les socialistes et si nous acceptons l’amendement du groupe PPE, nous irons à l’encontre des conseils rendus par les scientifiques et nous créerons deux totaux admissibles de captures pour un seul stock.

I deem this to be very serious and would ask Members to consider the fact that, while many might not fully understand the science of this, if we do not accept the Socialist amendment and accept the PPE amendment, it means that we are going against the advice of scientists and are creating two total allowable catch areas within a single stock.


Bravo, l’Union européenne! Obsédés comme vous l’êtes par ce culte voué au changement climatique dû à l’activité humaine qui ne repose sur aucune base scientifique, vous montrez par vos agissements que les prédictions de malheur de Sir Edward s’avèreront justes.

Well done to the European Union, because, with your obsession with the unscientific cult of man-made climate change, what you are doing is proving Sir Edward’s unfortunate prophecy to be correct.


Lorsqu’à Samara, vous avez su dire à M. Poutine quelles étaient nos lignes rouges et sur quelles bases nous pouvions et devions coopérer, vous avez sur ce plan aussi fait progresser l’Europe.

When, in Samara, you were able to tell Mr Putin what our ‘no-go areas’ were and on what foundations we could and should cooperate, you took Europe forward in this regard too.


Dans l'affirmative, sur quelle base détermineriez-vous les chercheurs concernés?

If so, on what basis would you identify them?


Si vous refusez une vérification électronique de la troisième partie de l'amendement 139, ce qui a été demandé en bonne et due forme après l'annonce de ce vote, je vous serais reconnaissant d'expliquer à l'Assemblée sur quelle base vous refusez cette vérification.

If you are to refuse an electronic check on the third part of Amendment 139, which was properly called for immediately after that vote was announced, I would be grateful if you could explain to the House on what basis you are refusing that check.


Dans le même temps, cette réflexion devrait porter sur les outils de suivi (périodes de standstill, création d'un guichet unique au sein de la Commission pour l'ensemble des notifications quelle que soit leur base juridique, interventions par les Etats membres, la Commission, les comités scientifiques etc.).

At the same time, this reassessment should address the follow-up tools (standstill periods, creating a single office within the Commission for all notifications regardless of their legal basis, interventions by Member States, the Commission or scientific committees, etc.).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tôt—sur quelle base scientifique fondez-vous ->

Date index: 2021-11-22
w