Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "témoins aimeraient peut-être savoir " (Frans → Engels) :

La présidente: Sénateur Bryden, les témoins aimeraient peut-être savoir à quelle page vous vous référez.

The Chairman: Senator Bryden, the witnesses may want to know the page you are referencing.


Quand les députés évoquent des condamnations, je voudrais savoir, et peut-être que le député peut me le dire, quelles circonscriptions libérales ont accepté de l'argent volé dans le cadre du scandale des commandites, parce que les Canadiens aimeraient bien le savoir.

When members talk about convictions I would like to know, and maybe the member can indicate, which Liberal ridings accepted the stolen money in the sponsorship scandal, because Canadians would like to know that.


J’aimerais tout simplement savoir s’il peut nous dire à quelle date il a prononcé un discours dans le cadre de l’Advertising Week à Toronto, ce même jour où il a admis qu’il aurait dû être à une réunion du caucus.

I would like very simply to know if he could tell us what date he was speaking at ad week in Toronto, when he admitted that he ought to have been in caucus.


Aussi aimerais-je savoir si la Commission peut nous renseigner sur les moyens qu’elle est à même de mobiliser pour combler cette lacune.

I would therefore like to know whether the Commission can tell us what resources it is able to mobilise to fill this gap.


Je voudrais rappeler au commissaire que, dans le cadre de la précédente décharge, il avait promis de s’engager par rapport à ces déclarations, et j’aimerais savoir s’il a pris cet engagement et s’il peut le prouver car je n’ai pas encore vu de preuve.

I should like to remind the Commissioner that, in the context of the previous discharge, he promised that he would commit to these statements, and I should like to know whether he has delivered on his commitment and how this is evident, for I have not seen any evidence.


Plusieurs d'entre vous sont intervenus dans la même ligne des propos que j'avais tenus au cours de mon intervention initiale, à savoir que, plus que jamais, nous plaidons avec force pour un dialogue inclusif qui réunirait toutes les parties, bien entendu le gouvernement, la majorité gouvernementale, les représentants de l'opposition, y compris – et je l'ai dit clairement au Président Déby – le représentant des rebelles armés, mais aussi – et j'aimerais avoir peut-être le soutien de tout le monde sur cette question – les représentants ...[+++]

Several of you spoke along the lines of my initial comments, in other words, to the effect that we are increasingly calling for inclusive dialogue to bring together all the parties involved: the government, of course, the government majority, the representatives of the opposition, including – and I have made this quite clear to President Déby – the representative of the armed rebels, but also – and here I would perhaps like to have everyone's support – the representatives of civil society, since they are very much absent from the process, and I do not detect any great desire in any of the other camps to include them.


– (EN) M. le Président, j'aimerais savoir si quelqu'un peut me répondre.

– Mr President, I would like to know if anybody can give me an answer.


Nous en avons eu une plus au nord il y a quelques semaines, mais le nom de la localité. Mme Bev Desjarlais: J'aimerais bien le savoir, parce qu'on ne peut pas dire que Gimli soit très au nord.

We did one in the past couple of weeks further up north, but the name of the actual location Mrs. Bev Desjarlais: I'd be interested to know, because Gimli wouldn't be considered part of that northern area.


Ils couvriront, entre autres, le droit de garder le silence, le droit de faire interroger des témoins, le problème des témoins anonymes, le droit de communiquer des preuves à décharge, la manière de concevoir la présomption d’innocence, la question de savoir si, dans certaines circonstances, la charge de la preuve peut être renversée, et de nombreux autres aspects du droit de la preuve.

This will cover, inter alia, the right to silence, the right to hear witnesses, the problem of anonymous witnesses, the right to disclosure of exculpatory evidence, how the presumption of innocence is to be understood, whether there are circumstances where the burden of proof may be reversed, and many other aspects of the law of evidence.


Le sénateur Murray : En écoutant les témoins ce soir et en lisant les documents qui nous ont été fournis, je suis tenté de discuter avec les témoins de ce dont ils aimeraient discuter, à savoir du fond de leur travail, car ils font effectivement un travail extrêmement intéressant dans des aspects très importants de la politique publique.

Senator Murray: Listening to the witnesses this evening and reading the material that we have been given, one is tempted to engage where I am sure they would like to be engaged, that is, on the substance of what they are doing, because it is extremely interesting work that all of them are doing in very important areas of public policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

témoins aimeraient peut-être savoir ->

Date index: 2022-10-05
w