Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «télévision vont nous donner » (Français → Anglais) :

Parce que nous, si nous perdons le Grand Prix, puis on va le donner à un pays où il y a un plus grande laxisme, une plus grande liberté d'action on ne gagnera rien, parce que les images de la télévision vont nous donner des images pires que celles que l'on verrait à Montréal.

If we lose the Grand Prix to a country with more relaxed laws and greater freedom of action, we will not be any further ahead because the television images that will be beamed to us will be worse than the ones coming to us from Montreal.


Cependant, parce que nous sommes un partenaire privilégié de l'ALENA, les États-Unis vont non seulement garder notre argent, mais ils vont le donner à nos concurrents.

But because you're a privileged NAFTA partner the U.S. is going to keep your money, and not only keep it but give it to your competitors, by the way.


Les nouvelles méthodes basées sur le rayonnement cosmique vont nous donner un nouvel éclairage sur les cycles climatiques du passé, les changements dans l’érosion des sols, la fréquence des inondations et des glissements de terrain et sur la manière dont l’altération des roches influence le réchauffement et le refroidissement de la planète.

The new cosmic-ray methods will shed light on the Earth’s past climate cycles, changes in soil erosion, frequency of floods and landslides, and how weathering of rocks affects global warming and cooling.


Ces personnes vont ensuite en prison et nous protestons, puis nous attendons que les prochaines images apparaissent sur nos écrans de télévision.

These people later go to prison, and we send protests and wait for the next pictures to appear on television.


Entre-temps, pourrait-elle nous donner l’assurance que les paiements uniques par exploitation, qui vont être introduits à la suite du découplage et qui, nous le savons, auront une composante environnementale, favoriseront aussi fortement la plantation d’arbres?

In the meantime, can she give us an assurance that the single farm payments that are going to come about as a result of decoupling, and which we know will have an environmental element, will have a strong tree-planting element as well?


Quand nous discuterons de la télévision sans frontières, nous proposerons des prérogatives et des spécificités ; nous établirons des obligations afin de distribuer, d'approfondir et d'organiser le cinéma européen, mais nous devons être convaincus que, sur le plan culturel, il nous faut donner un signe fort pour que le cinéma pu ...[+++]

When we debate television without frontiers, then we will be able to establish rights and clear guidelines; we will be able to require television companies to distribute, promote and commission European films, but it is imperative that, in cultural terms, we realise that we must make it quite clear that all the European countries must be able to benefit from films.


Nous nous réjouissons tous des nouveaux acquis de notre époque : les voyages, l'Internet, le GSM, les retransmissions en direct à la télévision d'événements se déroulant à l'autre bout du monde, comme nous aurons encore l'occasion de le vivre avec les Jeux olympiques qui vont avoir lieu en Australie.

We are all delighted with the new achievements of our age: travel, the Internet, mobile phones and simultaneous television broadcasts from the other side of the world, as we are now experiencing again with the Olympic Games in Australia.


Si nous souscrivions à cette logique, nous perdrions de ce fait toute possibilité, en matière de collaboration à la gestion civile et militaire des crises, de mettre en évidence l'importance toute particulière du secteur civil et de donner une dimension européenne durable à la PESC, car cela donnerait lieu à des constatations qui vont précisément dans une autre direction, comme c'est la mode actuellement dans certaines capitales nationales.

If we were to go along with this, then we would forfeit all hope of being able, firstly, to emphasise the special significance of the civil aspect and, secondly, to communitarise the common foreign and security policy in the long term, in the context of the interplay between civil and military crisis management, because we would then be committing ourselves to going in an entirely different direction, as is very much the trend in many national capitals these days.


Nous croyons que, puisqu'il s'agit d'une tierce partie et que nous ne l'avons pas embauchée directement, les gens vont nous donner une évaluation juste et honnête de ce que nous faisons, et je crois que le gouvernement pense à peu près la même chose.

We believe that because it's a third party and not hired by us directly, we're getting an honest and fair assessment of what we are doing, and I think the governments feel very much the same way. I won't go too much further.


Aujourd'hui, nous accueillons les représentants de Ressources naturelles Canada, qui vont nous donner un aperçu des frais d'utilisation et nous expliquer la raison de leur augmentation.

Today we welcome officials from Natural Resources Canada to explain the increase and to provide us with an overview of these user fees.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

télévision vont nous donner ->

Date index: 2024-12-06
w