Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "turque d’enseignants egitim sen sera " (Frans → Engels) :

Le jugement dans l’affaire de l’organisation syndicale turque d’enseignants Egitim Sen sera prononcé, au plus tard à la fin du mois de mai 2005, par la Cour suprême de Turquie.

Judgment in the case concerning the Turkish teachers' organisation, Egitim Sen, will be passed by the Turkish Supreme Court by the end of May.


Le jugement dans l'affaire de l'organisation syndicale turque d'enseignants Egitim Sen sera prononcé, au plus tard à la fin du mois de mai 2005, par la Cour suprême de Turquie.

Judgment in the case concerning the Turkish teachers' organisation, Egitim Sen, will be passed by the Turkish Supreme Court by the end of May.


que la ministre de l'Éducation du Québec, Mme Pauline Marois, dans sa déclaration du 26 mars dernier, promet de maintenir le statut confessionnel des écoles, le libre choix entre l'enseignement religieux catholique ou moral, et ajoute que le service d'animation pastorale ou religieuse sera également offert en libre choix, ce qui, dans un sens, n'est pas mauvais.

that the Minister of Education of Quebec, Ms. Pauline Marois, in her declaration on the 26th of March last, promises to maintain the denominational status of schools, the free choice between Catholic religious instruction or moral instruction, and adds that pastoral or religious instruction will also be offered as a free choice, which, in a certain sense, is not bad.


13. se réjouit de la loi turque récente sur les langues minoritaires, mais estime que l'emploi de celle-ci est et reste limité et que l'accès aux stations de radio et de télévision locales doit être étendu; demande instamment, dans ce contexte, aux tribunaux turcs de réexaminer le bien-fondé des poursuites engagées contre le syndicat d'enseignants Egitim Sen, inculpé parce qu'il a exigé qu'un enseignement soit donné dans les langues maternelles et encouragé les cultures turques;

13. Welcomes the new legalisation in Turkey on minority languages, but takes the view that their use is still limited and further access to local radio and TV stations is needed; urges, in this connection, the Turkish courts to reconsider the prosecution of the teachers’ union Egitim Sen for its demand to teach native language courses and for promoting Turkish cultures;


Le 25 mai 2005, la Cour suprême de Turquie a décidé de dissoudre le syndicat d’enseignants «Egitim Sen».

The Turkish Supreme Court decreed on 25 May 2005 that the teachers' organisation Egitim Sen would be disbanded.


Le syndicat turc d’enseignants Egitim Sen est menacé de dissolution.

The Turkish teachers' union Egitim Sen is under threat of being disbanded.


Si nous voulons que les enseignants profitent de la nouvelle technologie, nous devons favoriser le développement du logiciel afin d'aider les enseignants de génie à se comporter en excellents acteurs et en véritables amis, doués d'un véritable sens de l'humour et débordants d'amour, et notre pays sera plus que jamais un lieu où il fait bon vivre.

If we want teachers to be improved by the new technology, we should encourage the development of software that can help genius teachers who can act as dramatic actors and real friends, with a real sense of humour and a lot of love, to make our country better.


M. Luc Alarie: .qui semble pleine de bon sens, et qui dit en somme: ayons un système scolaire public laïque et les communautés qui veulent l'enseignement religieux auront des écoles privées où la partie publique sera financée par le gouvernement et la partie religieuse sera financée par les communautés elles-mêmes.

Mr. Luc Alarie: .that seems to be based on common sense, and that basically says: let's set up a secularized public school system, and the communities that want religious teaching will have private schools where the public portion will be funded by government and the religious portion funded by the communities themselves.


w