Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trésor au nom du gouvernement comme employeur—se révélait incapable » (Français → Anglais) :

Le Parlement a donc toujours eu le dernier mot quand l'employeur—le Conseil du Trésor au nom du gouvernement comme employeur—se révélait incapable, par quelque moyen que ce soit dont il disposait, d'obtenir ce que les parlementaires estimaient constituer un règlement raisonnable.

So Parliament always had the final say if the employer—the Treasury Board on behalf of the government as employer—was unable to get what Parliament thought was a reasonable settlement through whatever process was available to them.


C'est ainsi que le Conseil du Trésor, délégué par le Parlement pour représenter le gouvernement comme employeur, a le devoir de faire valoir les arguments de l'employeur, quels qu'ils soient, et les syndicats font de même au nom de leurs membres.

Therefore the Treasury Board, delegated by Parliament as employer for the government, has a responsibility to present the employer's arguments, whatever they may be, and the unions have the same responsibility on behalf of our membership.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trésor au nom du gouvernement comme employeur—se révélait incapable ->

Date index: 2024-01-31
w