Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très secrets sera sévèrement punie " (Frans → Engels) :

Il a posé un geste particulièrement haineux — et ce type de méfait est déjà visé par le sous-alinéa 718.2a)(ii) du Code criminel, qui indique au juge de considérer qu'il s'agit d'une circonstance aggravante lorsqu'une action est faite avec un but haineux —, et l'individu sera sévèrement puni.

They presented something particularly hateful — mind you, something which already under section 718.2(a)(ii) of the Criminal Code directs judges to consider as an aggravating factor when something is done for a hateful purpose — and they would receive a severe punishment.


Ces modifications lancent un message clair: nous ne tolérerons pas d’opérations de passage de clandestins au Canada et une telle conduite sera sévèrement punie.

These amendments send a clear message. We will not tolerate smuggling operations in Canada and such conduct will be met with strong sanctions.


Des droits humains, comme la liberté de réunion par exemple, ont été sévèrement restreints, et ce conflit sera très difficile à résoudre par des moyens pacifiques et politiques.

Human rights such as freedom of assembly and freedom of speech are significantly restricted, and the conflict will be very difficult to solve by peaceful and political means.


Les pétitionnaires signalent à la Chambre que, même si une nette majorité des Canadiens condamnent la création et l'usage de la pornographie juvénile, les tribunaux n'ont pas appliqué les lois existantes en matière de pornographie juvénile avec toute la rigueur voulue pour démontrer clairement que l'exploitation sexuelle des enfants sera sévèrement punie.

The petitioners draw to the attention of the House that the creation and use of child pornography is condemned by a clear majority of Canadians and that the courts have not applied the current child pornography laws in a way which makes it clear that the exploitation of children will always be met with swift punishment.


Par exemple, les disposition sur le secret, tant dans la Loi sur la statistique que dans la Loi de l'impôt sur le revenu, sont inscrites à l'annexe II. Concernant le recensement, je crains que les gens soient beaucoup moins disposés à fournir au gouvernement l'information personnelle nécessaire, mais certainement très sensible, s'ils n'ont pas une garantie à toute épreuve que le secret sera ...[+++]

For example, the confidentiality clauses in both the Statistics Act and the Income Tax Act are included in schedule II. My concern is that regarding the census, people would be much less willing to provide the government with necessary, but undeniably highly sensitive, personal information without an ironclad guarantee of confidentiality which the commissioner's proposal would not provide.


Bien que ces mesures constituent un jalon primordial sur la voie d’une transparence accrue du marché, favorable à tous les acteurs du marché, et bien que le droit d’accès soit légitime, le rapporteur estime que dans la mesure où un degré suffisant de respect du secret commercial sera assuré, la publication de ces données renforcera globalement le marché. Il convient, néanmoins, de rappeler que certaines transactions concernant le gaz sont très sensibles du point de vue commercial.

Though those provisions are an important milestone on the way to increase operational transparency benefiting all market players and though the right of access is legitimate, the Rapporteur estimates that provided the appropriate commercial confidentiality is guaranteed the publication of such data will generally strengthen the market. It must, however, be recalled that certain gas transactions are very commercially sensitive.


F. soulignant les très nombreuses violations des droits de l'homme qui ont été constatées dans un passé récent et soulignées par l'OSCE et d'autres organismes internationaux, sous le régime de Loukachenko, lequel est marqué par un contrôle sévère de l'appareil d'État, des services secrets, du système judiciaire, des médias et des organes de répression,

F. highlighting the widespread human rights violations which have taken place in recent years, as pointed out by the OSCE and other international bodies, under the rule of President Lukashenko, with his strict control of the State apparatus, the secret services, the judiciary, the mass media and law enforcement bodies,


Il faut, au niveau des États les plus concernés comme au niveau mondial, qu'on s'emploie désormais d'urgence à assurer cette clarification, cette transparence en matière de responsabilité, car, Monsieur le Président, seule la menace de sanctions très lourdes et très sévères sera de nature à dissuader les pollueurs potentiels de demain.

The Member States that are most concerned must ensure, as a matter of urgency, that there is clarification and transparency in the area of responsibility. This must also be done at a global level, as, Mr President, only the threat of very heavy and very severe penalties will be enough to deter the potential polluters of the future.


Comment formuleriez-vous une disposition visant à exclure les excès que vous constatez, tout en garantissant le plus possible que la communication interdite de véritables renseignements très secrets sera sévèrement punie?

How would you phrase a provision to exclude the excesses that you see, while at the same time guaranteeing to the extent possible that the release of authentic top secret information without approval would be subject to severe sanction?


w