Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très réelles d'empêchement " (Frans → Engels) :

Le quatrième critère est la protection des emplois futurs des Canadiens en empêchant la fuite des emplois à l'étranger, une menace très réelle dans certains scénarios.

The fourth criterion is that the future jobs of Canadians should be protected by preventing the export of job opportunities to foreign nationals, which is a very real danger under certain scenarios.


Si le ministre s'inquiète vraiment des manipulations électorales, il voudra peut-être s'intéresser non pas à la menace non existante de la fraude par les électeurs canadiens, mais à son propre parti, sur lequel pèsent des allégations très réelles d'empêchement de l'exercice du vote aux dernières élections.

If the minister a truly concerned about election manipulation, he may wish to turn his attention not to the non-existent threat of Canadian voter fraud but to his own party where allegations of voter suppression in the last election are very real.


regrette cependant que certains des modes de règlement des différends préconisés par l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement n'aient pas encore été utilisés dans la pratique, ce qui veut dire que l'évaluation de leur efficacité repose sur des considérations théoriques; s'inquiète du fait qu'aucun cas concret n'ait été examiné afin d'évaluer le rôle de l'initiative relative à la chaîne d'approvisionnement dans la lutte contre les pratiques commerciales déloyales, et que les statistiques recueillies quant aux plaintes reçues et résolues n'aient pas fait l'objet d'une analyse plus détaillée; estime que l'absence d'une telle analyse approfondie empêche d'évaluer ...[+++]

Regrets, however, that some of the dispute resolution options promoted by the SCI have not yet been used in practice, meaning that the assessment of their effectiveness is based on theoretical judgments; is concerned that no concrete case has been examined to assess the SCI’s role in tackling UTPs, and that a more detailed analysis has not been carried out as regards the collection of data relating to complaints received and resolved; believes that the failure to carry out such an in-depth assessment undermines the overall judgment of the initiative; is disappointed by the statement, as recognised by the aforementioned Areté study evaluating the effectiveness of the SCI, that ‘the actual achievements of the SCI may seem very ...[+++]


Si certains s'inquiètent davantage de l'utilisation potentiellement abusive de ces dispositions qu'ils ne se préoccupent de sauver des vies humaines d'une menace très réelle et imminente, ils devraient songer à ce qui suit: en aidant les autorités à empêcher un incident terroriste d'envergure, ces dispositions assez modestes auront protégé notre système de justice, qui, advenant une attaque, serait inévitablement soumis à une pression accrue afin d'adopter des mesures encore plus strictes et controversées pour pro ...[+++]

If for some the concern regarding potential future abuse of these tools supersedes the concern for saving real lives from a very real and immediate threat, they should consider the following: by assisting authorities in interdicting a major terrorist incident, these rather modest provisions will have protected our justice system from the inevitability of coming under even greater pressure, in the aftermath of an attack, to enact measures even more stringent and controversial to protect Canadians from other attacks.


75. reconnaît que l'élimination des préjugés qui empêchent les étudiants de choisir des voies qui ne sont pas nécessairement perçues comme conduisant à des carrières et des postes très reconnus par la société est un élément essentiel pour combattre le chômage et que cela permet de renforcer l'attrait de la formation professionnelle ainsi que de l'éducation informelle; souligne cependant qu'en période de chômage élevé des jeunes, il convient d'informer activement ces derniers des perspectives d'emploi ...[+++]

75. Recognises the fact that overcoming the prejudices which prevent students from taking educational paths which are not necessarily perceived as leading to highly recognised careers and positions in society is crucial in combating unemployment and increases the attractiveness of vocational training and informal education; highlights, moreover, that in times of high youth unemployment, students should be actively informed of the realistic employment perspectives based on their education choices; urges the Member States, in this connection, to promote programmes providing vocational guidance and support for learners in choosing a caree ...[+++]


75. reconnaît que l'élimination des préjugés qui empêchent les étudiants de choisir des voies qui ne sont pas nécessairement perçues comme conduisant à des carrières et des postes très reconnus par la société est un élément essentiel pour combattre le chômage et que cela permet de renforcer l'attrait de la formation professionnelle ainsi que de l'éducation informelle; souligne cependant qu'en période de chômage élevé des jeunes, il convient d'informer activement ces derniers des perspectives d'emploi ...[+++]

75. Recognises the fact that overcoming the prejudices which prevent students from taking educational paths which are not necessarily perceived as leading to highly recognised careers and positions in society is crucial in combating unemployment and increases the attractiveness of vocational training and informal education; highlights, moreover, that in times of high youth unemployment, students should be actively informed of the realistic employment perspectives based on their education choices; urges the Member States, in this connection, to promote programmes providing vocational guidance and support for learners in choosing a caree ...[+++]


Comme je l'ai dit, le paragraphe 18.5(3) proposé est très court, mais à mon avis, il est très important, car il aura des répercussions négatives tant sur l'indépendance réelle et perçue de la police que sur les mécanismes de surveillance, en particulier les mécanismes de surveillance de la commission de la police militaire qui ont pour but d'empêcher toute ingérence dans les enquêtes de la police.

Proposed subsection 18.5(3), as I've indicated, is very small, but in my view it is very large in terms of its negative impact on both the independence of the police, both real and perceived, and the oversight mechanisms, specifically the oversight mechanism in the military police commission oriented toward the prohibition of interference with police investigations.


Nous ne devrions pas laisser nos très réelles inquiétudes concernant la démocratie et les droits de l'homme au Belarus nous empêcher d'aider ses enfants.

We should not let our very real concerns over democracy and human rights in Belarus prevent us from helping its children.


Je veux qu'on l'étudie très sérieusement en comité, dans son ensemble, pour voir, dans l'application réelle des modifications proposées par la députée, si, en bout de ligne, on n'empêche pas le bon fonctionnement de tout le processus judiciaire et si on ne fait pas un manquement au pouvoir discrétionnaire que les juges ont à l'heure actuelle.

I would like the committee to give very serious consideration to the bill as a whole to determine if the changes proposed by the hon. member would not in fact hinder the smooth operation of the judiciary and infringe on the discretionary powers currently enjoyed by judges.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très réelles d'empêchement ->

Date index: 2023-02-15
w