Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très justement indiqué » (Français → Anglais) :

Comme l'a très justement indiqué la députée, ces gens ont dit certaines choses lorsqu'ils faisaient partie de l'opposition, mais ils ont adopté une approche totalement différente lorsqu'ils sont arrivés au gouvernement.

As the member has rightly indicated, statements have been made in the past. When people were in opposition they said one thing but then suddenly they took a different approach when they became the government.


Nous avons le système APIS; nous avons, comme M. Frattini l'a très justement indiqué, le VIS, un résultat fructueux de notre accord; et nous avons l'espace Schengen: nous savons donc très bien qui voyage où dans le monde d'aujourd'hui, et qui vient en Europe.

We have the APIS; we have, as Mr Frattini has quite rightly pointed out, the VIS, a successful outcome of our agreement; and we have Schengen: so we know very well who is travelling where in the world today, and who is coming to Europe.


Comme il l'a très justement indiqué, nous vivons dans une économie mondialisée et j'ai hâte d'en être le témoin.

We live in, as he quite rightly said, a global economy, and I look forward to seeing that.


Comme il l'a très justement indiqué, nous vivons dans une économie mondialisée et j'ai hâte d'en être le témoin.

We live in, as he quite rightly said, a global economy, and I look forward to seeing that.


Et dans le cas de l’augmentation de l’aide à hauteur de 60%, comme l’a très justement indiqué la commissaire, j’espère que certaines demandes seront prises en considération, notamment concernant la production intégrée ou les appellations d’origine.

And in cases of the 60% increase in assistance, as the Commissioner has quite rightly said, I hope that certain requests will be taken into account, such as integrated production or designations of origin.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur Musotto, en tant que membre élu pour la région autonome des Açores - qui, comme notre collègue, Mme Sudre, l’a très justement indiqué, est une région ultrapériphérique dont le statut ne doit pas être confondu avec celui des régions insulaires -, je tiens à féliciter sincèrement le rapporteur, M. Musotto, ainsi que l’ensemble de la commission de la politique régionale, du transport et du tourisme, pour l’excellent travail qu’ils ont réalisé.

– (PT) Mr President, Mr Musotto, as the elected Member for the Autonomous Region of the Azores – which, as our fellow Member, Mrs Sudre, capably pointed out, is an outermost region whose status is not to be confused with that of the island regions – I should like warmly to congratulate the rapporteur, Mr Musotto, as well as the whole of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the excellent work they have done.


Vous avez très justement indiqué que l'aide est distribuée par les ministres des Affaires étrangères, des Finances et de l'ACDI. Cela étant, je ne comprends absolument pas votre position, puisque n'importe lequel des ministres que je viens de mentionner peut, n'importe quand, être le « ministre compétent ».

And you rightly indicated that aid is distributed by Foreign Affairs, by Finance, and by the CIDA minister. I can't fathom your point, though.


Je voudrais dire, tout d'abord, à quel point je suis ravie que vous soyez devant le comité aujourd'hui pour parler de questions que nous avons justement à examiner dans le cadre de notre travail. Je sais que vous comptez, parmi vos multiples talents, celui de la diplomatie, et comme certains d'entre nous, membres de l'opposition, ne sommes pas aussi diplomates, je tiens à dire, pour les fins du compte rendu, que vous avez été très généreuse en indiquant que nous avons dû nous attaquer à nos problèmes d'endettement, lesquels constituen ...[+++]

I know that among your considerable skills is diplomacy, and because some of us opposition members aren't quite as diplomatic, I just want to say for the record that you were generous in acknowledging that we've had to battle debt, which is why we've really disintegrated to the humiliatingly low level in ODA of 0.24%.


M. Gray avait très justement indiqué les implications de la lecture par la Cour suprême de cet article de la Charte.

Mr. Gray has properly stated the implications of the reading of the Supreme Court on that section of the Charter.


Ma réponse est très simple: c'est le moment le plus indiqué justement parce qu'il n'existe aucun problème.

My answer, quite simply, is that this is the best time to address such an issue — before there is a problem.


w