Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très impressionné lorsque » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, je suis toujours très impressionné lorsque mon amie et collègue, la députée de Nanaimo—Cowichan, prend la parole, non seulement en raison de son expérience et de ses connaissances, mais aussi de la passion qui l'anime.

Mr. Speaker, I am always very impressed when my friend and colleague, the hon. member for Nanaimo—Cowichan, speaks, not just because of her background and knowledge, but also because of the passion with which she speaks.


Nous avons été très impressionnés lorsque le ministre a utilisé une présentation PowerPoint pour passer en revue les inquiétudes exprimées par certains partis à l'égard d'autres pays. L'Union européenne, qui est composée de 27 pays, est sur le point de signer un accord avec la Colombie.

The European Union, an organization made up of 27 countries, is signing an agreement with Colombia.


Hier, dans cette Assemblée des peuples européens, nous avons décerné le prix Sakharov, et nous avons assisté à un discours très impressionnant du lauréat, M. Kovalev, qui a expliqué que seule la liberté de penser pouvait répondre à la peur, et que la liberté de penser ne pouvait être exprimée que lorsque la liberté d’expression était réellement garantie et lorsque nous écoutons ceux qui abordent tout simplement des sujets tels que l’opposition à leur gouvernement, ce que nous, Européens, devons garantir, en partenariat avec l’Azerbaïd ...[+++]

Yesterday, we awarded the Sakharov Prize in this House of the European people, and we saw a very impressive speech by the laureate, Mr Kovalev, who said that fear can only be met by freedom of thought, and freedom of thought can only be expressed when freedom of expression is actually guaranteed and when we listen to those people who are simply addressing issues such as opposition to their government, which we, as Europeans, have to guarantee in partnership with Azerbaijan in all areas.


Hier, dans cette Assemblée des peuples européens, nous avons décerné le prix Sakharov, et nous avons assisté à un discours très impressionnant du lauréat, M. Kovalev, qui a expliqué que seule la liberté de penser pouvait répondre à la peur, et que la liberté de penser ne pouvait être exprimée que lorsque la liberté d’expression était réellement garantie et lorsque nous écoutons ceux qui abordent tout simplement des sujets tels que l’opposition à leur gouvernement, ce que nous, Européens, devons garantir, en partenariat avec l’Azerbaïd ...[+++]

Yesterday, we awarded the Sakharov Prize in this House of the European people, and we saw a very impressive speech by the laureate, Mr Kovalev, who said that fear can only be met by freedom of thought, and freedom of thought can only be expressed when freedom of expression is actually guaranteed and when we listen to those people who are simply addressing issues such as opposition to their government, which we, as Europeans, have to guarantee in partnership with Azerbaijan in all areas.


Lorsque vous voyez que le Premier ministre va être Ehud Olmert, et non M. Sharon, c’est vraiment très impressionnant: quel profond changement en un laps de temps aussi court!

When you see that the Prime Minister is going to be Ehud Olmert and not Mr Sharon, it is really very impressive: what a profound change has taken place in such a short period of time.


Lorsque vous voyez que le Premier ministre va être Ehud Olmert, et non M. Sharon, c’est vraiment très impressionnant: quel profond changement en un laps de temps aussi court!

When you see that the Prime Minister is going to be Ehud Olmert and not Mr Sharon, it is really very impressive: what a profound change has taken place in such a short period of time.


En fait, conformément à la nouvelle Loi de l'immigration adoptée en juin dernier, nous avons été très impressionnés lorsque nous sommes venus à Winnipeg de vous entendre dire que vous vouliez accueillir davantage d'immigrants et que étiez prêts à faire beaucoup plus pour les réfugiés.

In fact, in keeping with the new immigration law that we passed last June, we were very impressed when we came to Winnipeg and got the message that you wanted more immigrants and were prepared to do a lot more with refugees.


Lorsque, pendant la conférence des présidents, nous avons été informés des attentats, nous avons été très impressionnés par la manière dont les Londoniens ont réagi, avec une détermination sage et calme, et ont repris une vie presque normale.

When the news reached us in the Conference of Presidents, where we were at the time, we were deeply impressed by the way the people of London responded with wise and calm determination and got back to something like normal life.


Je dois vous dire que le comité a été très impressionné lorsqu'il s'est rendu au Manitoba, et à Winnipeg en particulier, par une province qui a en fait un modèle de programme provincial de candidats et qui recherche activement plus d'immigrants.

I must tell you that the committee was very impressed when we travelled to Manitoba, and to Winnipeg specifically, with a province that in fact has a model provincial nominee agreement and that in fact aggressively wants more immigrants.


J'ai été très impressionné lorsque j'ai rencontré les députés du Sud et de l'Est de la Saskatchewan qui devaient représenter des territoires aussi étendus.

I was very impressed when I met members of Parliament from Southern and Eastern Saskatchewan who had to represent such huge areas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très impressionné lorsque ->

Date index: 2023-02-15
w