Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très franchement nous " (Frans → Engels) :

Nous débattons aujourd'hui d'une motion qui, très franchement, n'a aucun sens pour nombre d'entre nous à la Chambre. Nous ne sommes pas très nombreux, probablement parce que cette motion part d'un esprit hautement sectaire et est tout à fait ridicule.

This is a nonsensical motion that we are debating today quite frankly for many of us in the House, and there are not too many of us probably because the motion is highly partisan and quite ridiculous.


Très franchement, nous aidons un peu trop les médias à couvrir la politique de façon très partisane.

Frankly we make it far too easy for the media to cover politics in a very partisan fashion.


Il est très difficile pour nous d'être les gens qui proposent ce type de changement parce que, très franchement, cela ne relève pas de notre compétence.

But it is very difficult for us to be the people who initiate these types of changes because quite frankly we don't have any jurisdiction to do it.


Très franchement, je pense qu'il y a de bonnes raisons de leur concéder cette exemption; nous sommes d'ailleurs très contents que le gouvernement des États-Unis nous l'ait accordée.

It's not something we control. We've been diligent.


Madame Maij-Weggen, vous avez rappelé - mais je l'avais fait moi-même - qu'en effet, la Commission avait pris sa décision avec quelques jours de délai supplémentaire, dont nous avons eu très objectivement besoin et, comme vous l'imaginez, j'ai participé à tous ces débats au sein du collège pour évaluer les conséquences de ce nouveau système, de ce nouveau dispositif, dans l'organisation interne de la Commission, mais je vous ai donné l'assurance, très franchement, que ces quelques jours de délai dont nous ...[+++]

Mrs Maij-Weggen, you reminded us, although I had already done so, that the Commission arrived at its decision after several days extra delay, which we really needed. As you can imagine, I took part in all these debates within the College to assess the implications of this new system, this new instrument for the internal organisation of the Commission. However, I have assured you, very candidly, that these extra days we required in no way prevented the system from coming into operation on 3 December.


Je vais profiter de cette occasion - puisque plusieurs députés ont soulevé des questions très délicates - pour vous dire très franchement, comme vient de le dire M. Coelho, que cette initiative nous apparaît surtout comme une première initiative qui démontre la volonté politique du Conseil de récupérer le retard qui existe en matière de coopération judiciaire, par rapport à la coopération policière.

I will take the opportunity – since several Members have raised very delicate issues – to tell you quite frankly that, as Mr Coelho has just said, we primarily view this initiative as an opening initiative that demonstrates the political will of the Council to make up the ground lost in the field of judicial cooperation in comparison to police cooperation.


C'est un des points ouverts dans la discussion et très franchement, au-delà de ce que nous pourrons faire dans la négociation elle-même, je pense que tout ce que pourra dire, de manière claire, le Parlement européen lui-même sur sa propre organisation après l'élargissement, nous sera très utile parce qu'il éclairera nos travaux et les travaux des États membres.

It is one of the points that have been broached in the discussions and I honestly feel that, beyond what we are able to achieve in the negotiations themselves, anything that the European Parliament itself can quite clearly say on the way it is to be structured after enlargement will be very useful to us because it will enlighten our work and the work of the Member States.


C'est une augmentation, par rapport à la précédente période, de 70 % et, très franchement, Monsieur Fruteau, vous qui appeliez de vos voues des mesures concrètes, en voilà une - je sais que ce n'est pas la seule que vous attendez, dont vous avez besoin - mais en voilà une pour laquelle nous aurons d'ailleurs des comptes à rendre au Parlement européen et à tous ceux qui s'intéressent au développement des régions.

This is an increase of 70% over the previous period and, quite frankly, Mr Fruteau, since you were the one hoping and praying for practical action, here is one such. I know it is not the only one you were expecting, the only one you need, but here is at least one action, and one which we shall, moreover, have to justify to the European Parliament and to everyone with an interest in regional development.


Dans ce cas, je vous dis très franchement que les politiques dont nous avons discuté ensemble formaient la base de l'Accord interinstitutionnel et des perspectives financières.

I make no bones about the fact that the policies we agreed on formed the basis of the Interinstitutional Agreement and the financial perspective.


Très franchement, nous nous trouvons dans une situation pire que celle que nous avons connue il y a trois mois.

Quite frankly, we find ourselves back where we were three months ago, only worse.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très franchement nous ->

Date index: 2025-04-04
w