Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «très clairement devenue » (Français → Anglais) :

Nous avions très clairement insisté à l’époque sur la protection cohérente du fragile environnement arctique – sur la protection de cette dernière terre sauvage, qui est devenue aujourd’hui une poudrière environnementale.

We insisted very clearly then on the protection of the fragile Arctic environment in a coherent way – on protection of this last wilderness, which is now an environmental flashpoint.


J'ai déjà dit très clairement que les témoins qui ont comparu ici ont affirmé que le changement climatique est devenu un énorme problème, et que la capacité de ces pays diminue.

I have already stated quite clearly that the witnesses who have come over here have stated that climate change has become a very big problem, and the capacity of those countries is diminishing.


Monsieur Fleury, j'aimerais parler de l'expérience qu'a eue M. Ellis lorsqu'il faisait partie du comité consultatif et du comité de sélection, et donc du processus de nomination. Je pense qu'il a très clairement mentionné qu'il pensait que le processus était devenu très politisé, tant sous le gouvernement libéral précédent que sous le gouvernement conservateur actuel.

Mr. Fleury, on the subject of Mr. Ellis's experience with the advisory panel and the selection and appointment process, I believe he made it very clear that he thought the process had become very politicized, both with the previous Liberal government and with the current Conservative government.


Lorsque je suis devenu ministre des Affaires indiennes et du Nord, j'ai montré très clairement que j'étais déterminé à m'attaquer à cette problématique et à faire bouger les choses.

I resolved and made it very clear when I became the Minister of Indian Affairs and Northern Development that this was an issue that we were going to do something about, this was an issue that I would attack personally as a minister.


Ce qui me dérange tant, c’est qu’au cours des quatre dernières années, le prix du gaz a doublé, et que l’Union européenne est devenue l’otage de l’entreprise russe Gazprom, qui, consciente de son pouvoir dans le domaine des matières premières, a récemment montré très clairement ce qu’elle était capable de faire.

It also disturbs me greatly that in the last four years the price of gas has doubled, and that the EU has become a hostage to the Russian firm Gazprom, which, conscious of its power in the field of raw materials, recently clearly showed what it is capable of doing.


Il apparaît clairement que la ressource basée sur le RNB est devenue de plus en plus importante, tandis que la part des ressources propres traditionnelles a tendance à décliner très fortement (phénomène amplifié par le fait que le pourcentage que les États membres sont autorisés à conserver pour compenser leurs frais de perception est passé de 10 à 25 % le 1 janvier 2001).

Clearly, the GNI based resource has become overwhelmingly important while the share of traditional own resources has shown a trend to decline dramatically (accelerated by the fact that the percentage Member States were permitted to retain to compensate for their collection costs was raised from 10% to 25% with effect of 1 January 2001).


J'aimerais pouvoir jurer que c'est vrai, mais nous avons tous vu très clairement que le compte du Canada est devenu une caisse noire pour les ministres libéraux.

I wish I could witness that this were true but we have all seen very clearly that the Canada account has become a slush fund for Liberal ministers.


Il nous est apparu clairement - et les habitants de ma région trouvent cela très difficile - qu’à cause de la consigne pour les emballages à usage unique en Allemagne - et bientôt en Belgique aussi -, il est devenu en fait impossible à l’heure actuelle de continuer à importer en Allemagne des emballages à usage unique en provenance d’autres pays européens.

It has become apparent to us – and they are finding this very difficult in the area that I come from – that because of the way in which deposit money is levied on single-use packaging in Germany – and shortly in Belgium too – it has actually become impossible at the moment to continue importing single-use packaging from other European countries into Germany.


Il y a eu une recherche presque désespérée de se faire une vraie place comme Canadien français et plus tard, dans les années 1960, comme Québécois, parce que l'identité est très clairement devenue québécoise (1215) Et cette quête, cette recherche qui, chez certains, est encore présente, nous avons soutenu qu'elle pouvait avoir une petite partie de réalisation dans l'amendement présenté par mon collègue.

There was an almost desperate search for our legitimate place as French Canadians and later, in the 1960s, as Quebecers, because we clearly developed an identity as Quebecers (1215) We have maintained that this quest, which for some is still ongoing, could be realized in a small way through the amendment put forward by my colleague.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très clairement devenue ->

Date index: 2022-04-07
w